Tiger and Duff told Googie I was Carmine vespucci. |
Тигр с Утенком проболтались Гуги, что я - Кармине Веспуччи. |
Ladies and gentlemen, one of the all-time great producers Mr. Carmine vespucci. |
Дамы и господа, величайший из продюсеров всех времен м-р Кармине Веспуччи. |
I just met a boy named vespucci |
Я просто встретил мальчика По имени Веспуччи. |
BRICK: Are you Mr. Carmine vespucci, sir? |
Вы - г-н Кармине Веспуччи, сэр? |
That's not much to go on, Mr. Vespucci. |
С этим не разбежишься, г-н Веспуччи. |
Thanks a million for helping us out like this, Mr. Vespucci. |
Миллион раз спасибо, что выручили, г-н Веспуччи. |
Now he's after you, Mr. Vespucci. |
Это он за Вами, м-р Веспуччи. |
We're here to see Amerigo Vespucci. |
Мы хотели бы увидеть Америго Веспуччи. |
Dragonetti, Vespucci and your friend, the Duke's soldiers just caught them taking wood for your catapult. |
Драгонетти, Веспуччи и твой друг солдаты Герцога только что поймали их собирающих древесину для твоей катапульты. |
Florence's "Amerigo Vespucci" Airport is 20 km from Villa Olmi Resort. |
Из аэропорта Флоренции "Америго Веспуччи" до Вилла Ольми Ресорт 20 км. |
Duff and Tiger told me who you are, Mr. Vespucci. |
Утенок с Тигром рассказали мне, кто Вы такой, м-р Веспуччи. |
Amerigo Vespucci - Italian Navy training ship. |
Америго Веспуччи - итальянское учебное парусное судно. |
BRICK: If it's him, Mr. Vespucci, you just give me... |
Если это он, г-н Веспуччи, то Вы же сказали,... |
Amerigo Vespucci, on his return to Lisbon from a voyage to the New World, writes a letter, Mundus Novus, to Lorenzo de' Medici indicating that South America must be an independent continent. |
Веспуччи, Америго по возвращении в Лиссабон из плавания в Новом Свете, написал письмо «Новый Свет» (лат. Mundus Novus) Лоренцо Медичи о том, что Южная Америка должна быть отдельным континентом. |
Examples include the Schroeder School, the Vespucci College, the Abel Tasman College and the International School, all based on Curaçao. |
Примерами таких школ являются школа Шредера, колледж Веспуччи, колледж Абеля Тасмана и Международная школа, все из которых находятся на Кюрасао. |
Wait, vespucci, wait a minute. |
Подождите, Веспуччи, стойте. |
It's for you, Mr. Vespucci. PROCLO: |
Это Вас, м-р Веспуччи. |
There is a man named Vespucci. |
Есть человек по имени Веспуччи. |
TIGER: Mr. Vespucci, the producer. |
Это м-р Веспуччи, продюсер. |
Vespucci, are you coming? |
Веспуччи, Вы откроете? |
Sit down, Mr. Vespucci. |
Сядьте, м-р Веспуччи. |
False alarm, Mr. Vespucci. |
Ложная тревога, м-р Веспуччи. |
That's Mr. Vespucci. |
Это же м-р Веспуччи! |
The Americas are usually accepted as having been named after the Italian explorer Amerigo Vespucci by the German cartographers Martin Waldseemüller and Matthias Ringmann. |
Считается, что Америка была названа в честь итальянского путешественника Америго Веспуччи немецкими картографами Мартином Вальдземюллером и Матиасом Рингманом. |
Vespucci, who explored South America between 1497 and 1502, was the first European to suggest that the Americas were not the East Indies, but a different landmass previously unknown by Europeans. |
Веспуччи, который исследовал Южную Америку между 1497 и 1502 годами, был первым европейцем, предположившим, что Америка - это не Ост-Индия, а новый неизвестный континент. |