| Tiger and Duff told Googie I was Carmine vespucci. | Тигр с Утенком проболтались Гуги, что я - Кармине Веспуччи. |
| Ladies and gentlemen, one of the all-time great producers Mr. Carmine vespucci. | Дамы и господа, величайший из продюсеров всех времен м-р Кармине Веспуччи. |
| I just met a boy named vespucci | Я просто встретил мальчика По имени Веспуччи. |
| BRICK: Are you Mr. Carmine vespucci, sir? | Вы - г-н Кармине Веспуччи, сэр? |
| That's not much to go on, Mr. Vespucci. | С этим не разбежишься, г-н Веспуччи. |
| Thanks a million for helping us out like this, Mr. Vespucci. | Миллион раз спасибо, что выручили, г-н Веспуччи. |
| Now he's after you, Mr. Vespucci. | Это он за Вами, м-р Веспуччи. |
| We're here to see Amerigo Vespucci. | Мы хотели бы увидеть Америго Веспуччи. |
| Dragonetti, Vespucci and your friend, the Duke's soldiers just caught them taking wood for your catapult. | Драгонетти, Веспуччи и твой друг солдаты Герцога только что поймали их собирающих древесину для твоей катапульты. |
| Florence's "Amerigo Vespucci" Airport is 20 km from Villa Olmi Resort. | Из аэропорта Флоренции "Америго Веспуччи" до Вилла Ольми Ресорт 20 км. |
| Duff and Tiger told me who you are, Mr. Vespucci. | Утенок с Тигром рассказали мне, кто Вы такой, м-р Веспуччи. |
| Amerigo Vespucci - Italian Navy training ship. | Америго Веспуччи - итальянское учебное парусное судно. |
| BRICK: If it's him, Mr. Vespucci, you just give me... | Если это он, г-н Веспуччи, то Вы же сказали,... |
| Amerigo Vespucci, on his return to Lisbon from a voyage to the New World, writes a letter, Mundus Novus, to Lorenzo de' Medici indicating that South America must be an independent continent. | Веспуччи, Америго по возвращении в Лиссабон из плавания в Новом Свете, написал письмо «Новый Свет» (лат. Mundus Novus) Лоренцо Медичи о том, что Южная Америка должна быть отдельным континентом. |
| Examples include the Schroeder School, the Vespucci College, the Abel Tasman College and the International School, all based on Curaçao. | Примерами таких школ являются школа Шредера, колледж Веспуччи, колледж Абеля Тасмана и Международная школа, все из которых находятся на Кюрасао. |
| Wait, vespucci, wait a minute. | Подождите, Веспуччи, стойте. |
| It's for you, Mr. Vespucci. PROCLO: | Это Вас, м-р Веспуччи. |
| There is a man named Vespucci. | Есть человек по имени Веспуччи. |
| TIGER: Mr. Vespucci, the producer. | Это м-р Веспуччи, продюсер. |
| Vespucci, are you coming? | Веспуччи, Вы откроете? |
| Sit down, Mr. Vespucci. | Сядьте, м-р Веспуччи. |
| False alarm, Mr. Vespucci. | Ложная тревога, м-р Веспуччи. |
| That's Mr. Vespucci. | Это же м-р Веспуччи! |
| The Americas are usually accepted as having been named after the Italian explorer Amerigo Vespucci by the German cartographers Martin Waldseemüller and Matthias Ringmann. | Считается, что Америка была названа в честь итальянского путешественника Америго Веспуччи немецкими картографами Мартином Вальдземюллером и Матиасом Рингманом. |
| Vespucci, who explored South America between 1497 and 1502, was the first European to suggest that the Americas were not the East Indies, but a different landmass previously unknown by Europeans. | Веспуччи, который исследовал Южную Америку между 1497 и 1502 годами, был первым европейцем, предположившим, что Америка - это не Ост-Индия, а новый неизвестный континент. |