| Smashing all records, Howard Hughes outdoes Jules Verne's wildest dreams. | Побив все мыслимые рекорды, Говард Хьюз превзойдет мечты Жюля Верна. |
| I adore Jules Verne. | Я обожаю Жюль Верна. |
| 1 Jules Verne Street. | Жюль Верна, 1. |
| Based on the novel by J. Verne | По мотивам романов Ж. Верна |
| Like something out of Jules Verne. | Как нечто из произведений Жюля Верна. |
| "The Illustrators of Jules Verne's Voyages Extraordinaires". | Жюль Верн Необыкновенные путешествия Жюль Верн. |
| Welcome to the entirely renovated 2nd storey of the Eiffel Tower and the Jules Verne restaurant. | Руководство Эйфелевой Башни рада принять вас на третьем этаже, полностью обновленном. Он служит отныне помещением для ресторана "Жюль Верн". |
| Jules Gabriel Verne was born on 8 February 1828, on Île Feydeau, a small artificial island on the Loire River within the town of Nantes, in No. 4 Rue Olivier-de-Clisson, the house of his maternal grandmother Dame Sophie Allotte de la Fuÿe. | Жюль Верн родился 8 февраля 1828 года на острове Федо (фр.) на реке Луара, недалеко от Нанта, в доме своей бабушки Софи Аллот де ла Фюи на улице Rue de Clisson. |
| It was opened in 1893, 20 years too late For Jules Verne to use. | Его открыли в 1893 г., через 20 лет после того как Жюль Верн мог бы его использовать. |
| It was named by them for Jules Verne, the author of Twenty Thousand Leagues Under the Sea. | Также известно, что именно им вдохновлялся Жюль Верн, когда писал «Двадцать тысяч лье под водой». |
| Verne's right, that was horrible. | Вэрни был прав, это было ужасно. |
| Take care of your family, Verne. | Думай о своей семье, Вэрни. |
| Verne, are you certain you came to the same place? | Вэрни, ты уверен, что был именно здесь? |
| Verne, are you certain you came to the same place? | Вэрни, ты уверен, что бывал на этом месте раньше? |
| Verne, unhook the chain. | Вэрни, распусти цепь. |
| Night, Uncle Verne. | Споки, дядя Верни. |
| Nice catch, Verne. | Классно поймал, Верни. |
| Verne, you don't understand! | Верни, ты не понимаешь! |
| You were right about him, Verne. | Ты был прав, Верни. |
| Verne, let me in! | Верни, впусти меня! |
| It's hard to comprehend, but they laughed at Jules Verne, too. | В это трудно поверить, но они и над Жюлем Верном посмеялись. |
| I hoped I would when I was younger, being cursed with Jules Verne. | Я надеялся на это, когда был моложе, был проклят Жюльем Верном. |
| Verne and I loaned Woody quite a bit, and it wasn't like we was rich. | Мы с Верном дали Вуди немало денег в долг, а мы не то, чтобы богачи. |
| I understand that because you know I'm partial to the writings of Jules Verne... you concocted those mendacities in order to take advantage of me. | Я поняла, что ты, зная мое увлечение Жюль Верном, наплел этих небылиц, чтобы завоевать мое доверие. |
| And he's airborne on Verne! | Взлетает над Верном, как самолет! |
| You were always telling me about Jules Verne, so I brought you my favorite... | Ты всегда рассказывала мне о Жюле Верне, поэтому я принесла мою любимую... |
| General Swift decided to land Brigadier General Verne D. Mudge's 2nd Brigade at Lugos Mission, west of Lorengau. | Генерал Свифт принял решение о высадке 2-й бригады бригадного генерала Верне Д. Муджа к миссии Лугос к западу от Лоренгау. |
| Kaaren Verne and Peter Lorre married in 1945, and divorced in 1950. | Петер Лорре и Карен Верне в 1945 году поженились, в 1950 году они подали на развод. |