You know, it was the writings of Jules Verne... that had a profound effect on my life. | Именно сочинения Жюля Верна... оказали на меня огромное влияние. |
Besting by more than one week Jules Verne's 80 days. | Опередив более чем на неделю Жюля Верна с его 80 днями. |
Smashing all records, Howard Hughes outdoes Jules Verne's wildest dreams. | Побив все мыслимые рекорды, Говард Хьюз превзойдет мечты Жюля Верна. |
I adore Jules Verne. | Я обожаю Жюль Верна. |
The two men became good friends, and Arago's innovative and witty accounts of his travels led Verne toward a newly developing genre of literature: that of travel writing. | Мужчины подружились, а оригинальные и остроумные рассказы Араго о путешествиях подтолкнули Верна к развивающемуся жанру литературы - путевому очерку. |
In 1888, Verne entered politics and was elected town councilor of Amiens, where he championed several improvements and served for fifteen years. | В 1888 году Верн занялся политикой и избрался в городское управление Амьена, где внедрил несколько преобразований и проработал 15 лет. |
Unlike his older brother Jules, Verne is quite popular at school and has many friends, including Marty McFly. | В отличие от Жюля, Верн - самый популярный мальчик в школе, у него много друзей, среди которых также Марти МакФлай. |
Got to be about six years of age, and right about six, Verne... | Прошло где-то шесть лет, и Верн... |
Clay La Verne Shaw. | Клей Ла Верн Шоу. |
Faced with this ultimatum, Verne decided conclusively to continue his literary life and refuse the job, writing: Am I not right to follow my own instincts? | Жюль Верн отказался от предложения, написав: «Разве я не в праве следовать собственным инстинктам? |
And, Verne, don't you ever fix this shell! | И, Вэрни, тебе нужно починить этот панцирь! |
How's that tail, Verne? | Как хвост, Вэрни? |
That's enough, Verne. | Мы успеем, Вэрни. |
Listen. Verne, right? | Послушай, Вэрни, ладно? |
Verne, let me in! | Вэрни, впусти меня внутрь! |
Verne, I told you to unhook the chain. | Верни, я же сказал тебе отцепить цепь. |
This, Verne, is the problem. | В этом, Верни, проблема. |
What Verne is trying to say is... | То, что Верни хочет сказать... |
But, Verne, you're the one who always says trust your tail. | Но, Верни, ты сам всегда говорил доверять твоему хвосту. |
Night, Uncle Verne. | Споки, дядя Верни. |
It's hard to comprehend, but they laughed at Jules Verne, too. | В это трудно поверить, но они и над Жюлем Верном посмеялись. |
I hoped I would when I was younger, being cursed with Jules Verne. | Я надеялся на это, когда был моложе, был проклят Жюльем Верном. |
Verne and I loaned Woody quite a bit, and it wasn't like we was rich. | Мы с Верном дали Вуди немало денег в долг, а мы не то, чтобы богачи. |
As Marty and Jennifer examine the DeLorean wreckage, a locomotive equipped with a flux capacitor appears, manned by Doc, Clara, and their two children Jules and Verne. | Марти и Дженнифер приезжают к месту крушения DeLorean, где неожиданно появляется летающий поезд времени - из него выходит Док со своей женой Кларой и детьми, сыновьями Жюлем и Верном. |
And he's airborne on Verne! | Взлетает над Верном, как самолет! |
You were always telling me about Jules Verne, so I brought you my favorite... | Ты всегда рассказывала мне о Жюле Верне, поэтому я принесла мою любимую... |
General Swift decided to land Brigadier General Verne D. Mudge's 2nd Brigade at Lugos Mission, west of Lorengau. | Генерал Свифт принял решение о высадке 2-й бригады бригадного генерала Верне Д. Муджа к миссии Лугос к западу от Лоренгау. |
Kaaren Verne and Peter Lorre married in 1945, and divorced in 1950. | Петер Лорре и Карен Верне в 1945 году поженились, в 1950 году они подали на развод. |