A representative from the Vernadsky Foundation will report on the progress in the "Blue Corridor" project on the use of gaseous fuels in transboundary vehicle traffic. |
Представитель Фонда им. Вернадского сообщит о проекте "Голубой коридор", касающемся использования газообразного топлива для трансграничных автомобильных перевозок. |
Mr. A. Andreevsky (Vernadsky Foundation) made a comprehensive presentation of the project and outlined the main goals of the Task Force Group. |
Г-н А. Андреевский (Фонд им. Вернадского) представил подробную информацию о проекте и выделил основные задачи Целевой группы. |
In December 2004 the Presidium of the Russian Academy of Natural Sciences presented Kvint with the Vladimir Vernadsky Silver Medal and Diploma, for his development of the Theory of the Global Emerging Market. |
В декабре 2004 г. Президиум Российской академии естественных наук наградил академика Квинта серебряной медалью им. Вернадского и дипломом за развитие им теории глобального возникающего рынка. |
Also represented were the Central European Initiative (CEI), the European Commission (EC) the Renewable Energy and Energy Efficiency Partnership (REEP), the World Energy Council (WEC) and the Vernadsky Foundation were also present. |
Были также представлены Центральноевропейская инициатива (ЦЕИ), Партнерство в области возобновляемых источников энергии и энергоэффективности (ПВИЭЭЭ), Европейская комиссия (ЕК), Всемирный энергетический совет (ВЭС) и Фонд им. Вернадского. |
The draft final report of the Task Force on the Blue Corridor Project was presented by Mr. A. Andreevsky, Executive Director of the Vernadsky Ecological Foundation and Chairman of the Task Force. |
З. Проект окончательного доклада Целевой группы по проекту "Голубой коридор" был представлен Исполнительным директором Экологического фонда им. Вернадского и Председателем Целевой группы г-ном А. Андреевским. |
(cc) Vernadsky Foundation |
сс) Фонд им. Вернадского |
This agenda item was introduced by Mr. Kirill Stepanov, General Director, Vernadsky Foundation who described progress on the two transport corridors identified for the project: Berlin-Rome and Moscow-Berlin. |
Обсуждение по данному пункту повестки дня открыл Генеральный директор Фонда им. Вернадского г-н Кирилл Степанов, который рассказал о ходе работы по созданию в рамках данного проекта двух транспортных коридоров: Берлин - Рим и Москва - Берлин. |
Mr. A. Andreevsky, Executive Director of the Vernadsky Foundation and Chairman of the Task Force, presented the results of research on the suitability of the corridor Moscow - Warsaw - Berlin. |
Г-н А. Андреевский, Исполнительный директор Фонда им. Вернадского и председатель Целевой группы, представил результаты исследования по вопросу о пригодности использования коридора "Москва-Варшава-Берлин". |
The representatives of the Vernadsky Foundation and the UNECE secretariat also appreciated the opportunity to make a presentation of the Blue Corridor project at the Polish Ministry of Environment, on 27 June 2002. |
Представители Фонда им. Вернадского и секретариат ЕЭК ООН также высоко оценили предоставленную им 27 июня 2002 года возможность рассказать о проекте "Голубой коридор" в польском министерстве охраны окружающей среды. |
He also demonstrated a video film on the project which was specifically designed by the Vernadsky Foundation for the forthcoming World Summit on Sustainable Development. |
Он также показал видеофильм о проекте, который был специально снят Фондом им. Вернадского для предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The following non-governmental organisations were represented: Clean Air Foundation, European Natural Gas Vehicle Association and Vernadsky Ecological Foundation. |
На совещании были представлены следующие неправительственные организации: Фонд "Чистый воздух", Европейская ассоциация производителей транспортных средств, работающих на природном газе, и Экологический фонд им. Вернадского. |