| Top of his class... captain of the velocity team, interstellar honors. | Лучший в своем классе... Капитан команды по велосити, пример для подражания. |
| You have meals with Commander Chakotay, and you play velocity with Seven. | Вы обедаете с коммандером Чакотэй, и вы играете в велосити с Седьмой. |
| There's a woman who works at Velocity. | Есть женщина, работающая на Велосити. |
| And then I was fortunate enough to actually perform this in California with Velocity Circus. | Потом мне здоровски повезло: я показывал это в Калифорнии вместе с цирком Велосити. |
| Well, I assume you're here to tell me you filed suit against Velocity. | Полагаю, ты пришёл сказать, что подал иск против Велосити. |
| Box up the Velocity files and meet me downstairs. | Собери все файлы по Велосити, встретимся внизу. |
| An off-shore account with $300,000 in it, deposited exactly a day after Velocity supposedly stole your technology. | Оффшорный счет с 300 тысячами, зачисленными через день после того, как Велосити якобы украли твою технологию. |
| That's every case that Velocity has settled in the last 20 years where the names of the plaintiffs have been sealed. | Это все дела за 20 лет, по которым Велосити откупились и в которых скрыты имена истцов. |
| Let's just say Velocity is bad news, | Скажем так: Велосити - грязная компания. |
| It isn't something we do because we don't have the time or the man power to take on a giant like Velocity. | Не занимаемся, потому что у нас нет ни времени, ни ресурсов тягаться с гигантом вроде Велосити. |
| You don't need to access Velocity's records. | Вам не нужны данные Велосити. |
| Thousands of people work at Velocity. | Куча народа работает на Велосити. |
| All right, there's a woman who works at Velocity who slept with the in-house counsel at my client's company and convinced him to sell confidential information. | В Велосити работает женщина, переспавшая с юрисконсультом из компании моего клиента и убедившая его продать конфиденциальную информацию. |
| Harvey, I just got a phone call from the lawyers at Velocity, | Харви, мне только что звонили адвокаты Велосити. |
| The guy at Velocity was putting the screws to me. | Парень из Велосити закрутил нам гайки. |
| Which means we don't have to worry about tanking Velocity's stock anymore. | А значит, нам не нужно больше волноваться о снижении цены на акции Велосити. |
| And then I was fortunate enough to actually perform this in California with Velocity Circus. | Потом мне здоровски повезло: я показывал это в Калифорнии вместе с цирком Велосити [Velocity Circus]. |