Ms. Vaz Patto said that her delegation maintained its position that the report should be considered directly in the plenary meeting. |
Г-жа Ваш Патту говорит, что делегация ее страны придерживается своей позиции, в соответствии с которой доклад следует рассматривать непосредственно на пленарном заседании. |
Ms. Vaz Patto (Portugal) said that her country, as main sponsor of the resolution on the right to education in the Human Rights Council, would follow with interest and lend full support to the work of the Special Rapporteur. |
Г-жа Ваш Патту (Португалия) говорит, что ее страна, будучи основным автором резолюции о праве на образование в Совете по правам человека, будет с интересом следить за работой Специального докладчика и оказывать ему полную поддержку. |
At the invitation of the President, Mr. Torres, Ms. Jónsdóttir, Mr. Sunelaitis, Ms. Uushona, Ms. Vaz Patto, Mrs. Jayasuriya, Ms. Wairatpanij and Mrs. Mwingira acted as tellers. |
По приглашению Председателя г-н Торрес, г-жа Йонсдоттир, г-н Сунелайтис, г-жа Уушона, г-жа Ваш Патту, г-жа Джаясурия, г-жа Вайратпаниж и г-жа Мвингира выполняют обязанности счетчиков голосов. |
At the same meeting, the facilitator of the draft resolution, Susana Vaz Patto (Portugal), made a statement and orally revised the draft resolution. |
На том же заседании координатор подготовки проекта резолюции Сюзана Ваш Патту (Португалия) выступила с заявлением и внесла в проект резолюции устные изменения. |