VAs should be predictive, conceptualizing what might happen to an identifiable population or ecosystem under conditions of particular risk and hazards. |
Оценки уязвимости должны быть предсказывающими, концептуализирующими то, что могло бы случиться с идентифицированной группой населения или экосистемой в условиях особого риска и угроз. |
VAs should be tailor-made for the water resources management or water services of a particular basin. |
Оценки уязвимости должны быть специфическими для управления водными ресурсами или водоснабжения в конкретном бассейне. |
VAs should cover physical aspects such as land use and risk to infrastructures, including the health system infrastructure in areas that present a hydrological risk, but should also incorporate social vulnerability assessments. |
Оценки уязвимости должны охватывать физические аспекты, такие как землепользование и риск для инфраструктур, включая инфраструктуру здравоохранительной системы на территории, подверженной гидрологическому риску, но также должны включать в себя и социальные оценки уязвимости. |
Vulnerability assessments (VAs) provide decision makers with information that guides choices related to where and when interventions should be made, and in what form. |
Оценки уязвимости (ОУ) дают ответственным лицам информацию, которая помогает сделать выбор относительно того, где и когда нужно провести мероприятие, и в какой форме. |