All components of the VAS or AS shall be tested in accordance with procedures described in paragraph 7. | Все элементы СОСТС или СОС должны подвергаться испытаниям в соответствии с процедурами, описанными в пункте 7. |
(c) the type and design of the AS or VAS. | с) тип и конструкция СОС или СОСТС; |
The means of setting and unsetting of the VAS shall be designed in such a way that it does not invalidate the requirements of Part I above. | 6.2.8 Средства включения и отключения СОСТС должны быть сконструированы таким образом, чтобы обеспечивалось соблюдение предписаний части I выше. |
3.2. For each type of VAS the application must be accompanied by: | 3.2 Вместе с заявкой по каждому типу СОСТС представляются: |
On setting the VAS, irregular situations, e.g. open doors, etc., can be detected by a self-check function, and this situation is indicated. | При включении СОСТС ситуации, отличающиеся от нормальных, например открытие дверей и т. |
VAs should be predictive, conceptualizing what might happen to an identifiable population or ecosystem under conditions of particular risk and hazards. | Оценки уязвимости должны быть предсказывающими, концептуализирующими то, что могло бы случиться с идентифицированной группой населения или экосистемой в условиях особого риска и угроз. |
VAs should be tailor-made for the water resources management or water services of a particular basin. | Оценки уязвимости должны быть специфическими для управления водными ресурсами или водоснабжения в конкретном бассейне. |
VAs should cover physical aspects such as land use and risk to infrastructures, including the health system infrastructure in areas that present a hydrological risk, but should also incorporate social vulnerability assessments. | Оценки уязвимости должны охватывать физические аспекты, такие как землепользование и риск для инфраструктур, включая инфраструктуру здравоохранительной системы на территории, подверженной гидрологическому риску, но также должны включать в себя и социальные оценки уязвимости. |
Vulnerability assessments (VAs) provide decision makers with information that guides choices related to where and when interventions should be made, and in what form. | Оценки уязвимости (ОУ) дают ответственным лицам информацию, которая помогает сделать выбор относительно того, где и когда нужно провести мероприятие, и в какой форме. |
Vas is frequently compared to the Australian band Dead Can Dance. | Vas часто сравнивают с австралийской группой Dead Can Dance. |
Bercut solutions are managed on the base of subscriber needs, which is a key to the success of VAS among subscribers. | Управление решениями Bercut осуществляется на основе потребностей абонентов. Это обстоятельство является ключом к успеху VAS у абонентов. |
Hanzel und Gretyl are an American industrial metal band founded in New York City, NY by Kaizer Von Loopy and Vas Kallas in February 1993. | Hanzel Und Gretyl - индастриал-метал-группа, образованная Kaizer Von Loopy и Vas Kallas в 1993 году. |
Bercut's whole solutions create a user-friendly business environment for each subscriber, fully meeting his demands in VAS while allowing the mobile operator to considerably increase capitalization from added services. | Целостные решения Bercut создают удобное бизнес-окружение для каждого абонента, полностью удовлетворяя его потребности в VAS, и позволяют оператору связи значительно повысить капитализацию предоставления услуг с добавленной ценностью. |
For partners having VAS 505x it is possible to buy additional diagnostics programs developed by us. (Including for video unblocking) Programs are added in the list of programs of Guided Diagnostics (GFF GF). | Для партнеров имеющих дилерское оборудование (VAS 505x) возможно использование разработанных нами дополнительных программ диагностики, в том числе для разблокировки видео, без участия нашей техподдержки - добавляются в перечень программ Ведомой Диагностики (GFS и GF), при тесте базы прибора не обнаруживаются. |
Vulnerability assessments (VAs) provide decision makers with information that guides choices related to where and when interventions should be made, and in what form. | Оценки уязвимости (ОУ) дают ответственным лицам информацию, которая помогает сделать выбор относительно того, где и когда нужно провести мероприятие, и в какой форме. |
VAs are based on scenarios and model outcomes, and are the first steps to better understanding the potential impacts of climate change and move to more effective and adaptive management and finally, climate proofing. | ОУ основаны на сценариях и результатах моделей и являются первыми шагами к лучшему пониманию потенциальных воздействий изменения климата, движением к более эффективному и адаптивному управлению и, наконец, к защите от последствий изменения климата. |