Английский - русский
Перевод слова Valour
Вариант перевода Храбрость

Примеры в контексте "Valour - Храбрость"

Все варианты переводов "Valour":
Примеры: Valour - Храбрость
It is awarded by either the Canadian monarch or his or her viceregal representative, the Governor General of Canada, to any member of the Canadian Forces or allies serving under or with Canadian military command for extraordinary valour and devotion to duty while facing hostile forces. Вручается канадским монархом или его королевским представителем - генерал-губернатором Канады любому военнослужащему канадских вооруженных сил или их союзников за выдающуюся храбрость и преданность перед лицом враждебных сил.
and I see still, a diminution in our captain's brain Restores his heart when valour preys on reason, It eats the sword it fights with. Да, вижу я, что с ослабленьем мозга в нем мужество растет; но если храбрость питается за счет рассудка, то она пожрет и меч, которым бьется.
Beharry displayed repeated extreme gallantry and unquestioned valour, despite intense direct attacks, personal injury and damage to his vehicle in the face of relentless enemy action. Бехарри отобразил в себе повторившуюся чрезвычайную храбрость и непререкаемую доблесть, несмотря на интенсивные прямые атаки, травмы и повреждения его автомобиля в условиях беспощадных действий противника.
"Major Jay Gatsby, for valour extraordinary." "Майору Джэю Гэтсби за выдающуюся храбрость"
For bravery in the face of grave danger, I hereby award Simon Coombs and Jay Felger each the Airforce Civilian Award for Valour. За храбрость перед лицом смертельной опасности, Я награждаю Саймона Комбса и Джэя Фелгера Военно-воздушной гражданской медалью За Отвагу.
Mr. Chowdhury actively participated in the War of Liberation of Bangladesh in 1971 and, for his valour, was decorated with the gallantry award "Bir Bikram". Г-н Чоудхури участвовал в 1971 году в войне за освобождение Бангладеш, и ему была присуждена награда за храбрость «Бир Бикрам».
Lenin, the great founder of our state, used to say that the chief virtue of the Bolshevik must be courage, valour, fearlessness in struggle, readiness to fight, together with the people, against the enemies of our country. Великий Ленин, создавший наше государство, говорил, что основным качеством советских людей должно быть храбрость, отвага, незнание страха в борьбе, готовность биться вместе с народом против врагов нашей Родины.