| He's a valiant and courageous warrior. | Он самый храбрый и отважный воин, которого я когда-либо знал. |
| Sir John Lampton was a valiant knight who slew the local dragon. | Сэр Джон Дэмптон - храбрый рыцарь, сразивший местного дракона. |
| The valiant knight saving the woman of his dreams. | Храбрый рыцарь спасает даму своего сердца. |
| A valiant and most expert gentleman. | Он храбрый и весьма опытный дворянин. |
| come, so valiant and young | Вернись, храбрый и молодой. |
| I need a valiant man. | Мне нужен храбрый человек. |
| But Captain Quin is known as a valiant soldier. | Но капитан Куин храбрый солдат. |
| I thank thee, valiant Cassio. | Спасибо, храбрый Касьо. Не знаете ли, где теперь мой муж? |
| The Duke of Gloucester, to whom the order of the siege is given, is altogether directed by an Irishman, a very valiant gentleman, I think. | Осадные работы поручены герцогу Глостеру, а он во всём положился на одного ирландца; кажется, это очень храбрый человек. |
| It is this valiant knight knight who brought your invaluable Princesse up to now. | ќн - храбрый -ыцарь, приведший твою драгоценную ѕринцессу. |
| The valiant never taste of death but once. | Но смерть лишь раз изведывает храбрый. |
| The valiant tastes just death once. | Но смерть лишь раз изведывает храбрый. |
| The valiant Banquo walked too late. | Наш храбрый Банко ехал в поздний час вот и погиб. |
| It would be a regrettable waste it would be nothing short of madness were you, brave king and your valiant troops to perish all because of a simple misunderstanding. | Было бы достойной всяческого сожаления потерей было бы форменным безумием, если бы ты, храбрый царь и твои доблестные воины погибли из-за какого-то недоразумения. |