Английский - русский
Перевод слова Valiant
Вариант перевода Отважный

Примеры в контексте "Valiant - Отважный"

Примеры: Valiant - Отважный
The valiant child who will die in battle, so very soon. Отважный ребенок, который умрёт в сражении так скоро.
Wayne, as a reward for your valiant fisticuffery, Уэйн, в награду за твой отважный кулакобой, я награждаю тебя
Rehabilitation and reconstruction are the right of the valiant Afghan people. Отважный афганский народ имеет право на реабилитацию и восстановление.
Eorl named the horse Felaróf (meaning "very valiant, very strong" in the Anglo-Saxon poetic vocabulary) and rode him without bit or bridle. Эорл назвал коня Феларофом (что значит «очень отважный, очень сильный» в англо-саксонской поэтической лексике) и ездил на нём без узды и удил.
He will be braver than the most valiant knight and wiser even than our own court doctor Он будет храбрее, чем любой отважный рыцарь, и умнее, чем наш придворный доктор.
They have some "Most Valiant Player of the Month" award. У них есть что-то типа награды "Самый отважный актёр месяца".
And I'm the Valiant hero, and you're the mean monkey. И я отважный герой, а ты грубая обезьяна.
Noble and valiant King Theodore. Благородный и отважный король Теодор.
And in it were famous, besides the brave Amadís de Gaula, the valiant Belianis de Grecia... И были знамениты, кроме храброго Амадиса Галльского, отважный Бельянис Греческий...
His name is a Sindarinised form of his Quenya name Turukáno, which probably means something like "valiant lord". Его имя - синдаризированная форма квенийского имени Турукано (кв. Turukáno), возможно, обозначающего «отважный владыка».
He's a valiant and courageous warrior. Он самый храбрый и отважный воин, которого я когда-либо знал.
However, Los Angeles Times critic Robert Abele wrote that her attempt to "transform her bright-eyed wholesomeness into rebellious snark" in Greta "is a valiant one." Однако, критик из Los Angeles Times Роберт Абель написал, что её попытка «поменять её лучезарную добродушность на бунтарского снарка» Грету - «отважный поступок».
And in it were famous, besides the brave Amadís de Gaula, the valiant Belianis de Grecia... I, the same way that these knight, walk this land to help all the needy. были знамениты, кроме храброго јмадиса алльского, отважный Ѕель€нис реческий... я, такой же, как эти рыцари, следую через эту землю на помощь всем нуждающимс€.
Off he rides on his noble steed... a valiant figure... straight and tall... to wake his love... with love's first kiss... and prove that true Love conquers all. Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви.
But Prince Valiant here had to get all heroic and you must've got a glancing blow. Но наш отважный принц решил побыть героем, и тебя лишь задело ударом.
His valiant ship-handling in evading severe enemy countermeasures despite the TREPANG's inferior speed and highly phosphorescent seas and the gallant fighting spirit of the entire ship's company reflect the highest credit upon Commander Davenport and the United States Naval Service. Его доблестное руководство кораблём при избегании плотного вражеского противодействия, несмотря на низкую скорость «Трепанга» и хорошее освещение и отважный боевой дух всего экипажа корабля принесли капитану Давенпорту военно-морской службе США большую честь.
~ You mean the Valiant? Вы имеете в виду "Отважный"?