Английский - русский
Перевод слова Valiant

Перевод valiant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доблестный (примеров 19)
To legally court a woman of her must commit a valiant action... and this is virtually impossible as a commoner. Чтобы ухаживать за женщиной ее положения, нужно совершить доблестный поступок, а это невозможно для простолюдина.
The Bir Sreshtho (Bengali: বীরশ্রেষ্ঠ) (The Most Valiant Hero), is the highest military award of Bangladesh. Bir Sreshtho (Бенгальский: বীরশ্রেষ্ঠ, «Самый доблестный герой») - высшая военная награда Бангладеш.
You are a valiant man, sir. Вы доблестный человек, сэр.
The Valiant dragon-slayer Galavant? Доблестный победитель драконов Галавант?
Valiant member of the King's Own or the Queen's Own or something who died of beri-beri in the year of our Lord, 1943 for the greater glory of... Доблестный подданный короля или королевы или что-то в этом роде умерший от бери-бери в 1943-м году от рождества Христова во славу...
Больше примеров...
Мужественный (примеров 6)
We honour this valiant people and reaffirm our full support for them, their National Authority and the institutions they have chosen of their own accord. Мы глубоко уважаем этот мужественный народ и вновь выражаем нашу полную поддержку ему, его Национальной администрации и институтам, которые он самостоятельно избрал.
I should like to emphasize on this occasion that the valiant people of El Salvador need and deserve continued assistance from the international community as they rebuild their country. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что мужественный народ Сальвадора нуждается в дальнейшей поддержке со стороны международного сообщества в период восстановления своей страны и заслуживает ее.
To that end, our valiant Secretary-General, Kofi Annan, President Clinton and other world leaders worked hard to bring the parties to Sharm el-Sheikh to reach agreement on ending the violence. Наш мужественный Генеральный секретарь Кофи Аннан, президент Клинтон и другие мировые лидеры приложили напряженные усилия с тем, чтобы организовать встречу сторон в Шарм-эш-Шейхе для достижения соглашения о прекращении насилия.
The attempt to crush the valiant and resolved Cuban people through this kind of aggression has only led to an increase in the Cuban people's awareness and has consolidated their revolution. Попытки сломить мужественный и героический кубинский народ посредством подобной агрессии привели лишь к укреплению решимости кубинского народа и лучшему осознанию его революционных достижений.
The fourth forum of Cuban civil society organizations for the liberation of our counter-terrorist fighters expects and respectfully requests the President of the United States, Barack Obama, to agree to our call, which is the outcry of the men and women of the valiant Cuban people. Четвертый Форум организаций кубинского гражданского общества за освобождение наших борцов против терроризма выражает надежду на то, что президент Соединенных Штатов г-н Барак Обама в позитивном ключе откликнется на наш призыв, который решительно поддерживает весь мужественный кубинский народ.
Больше примеров...
Отважный (примеров 17)
Wayne, as a reward for your valiant fisticuffery, Уэйн, в награду за твой отважный кулакобой, я награждаю тебя
They have some "Most Valiant Player of the Month" award. У них есть что-то типа награды "Самый отважный актёр месяца".
He's a valiant and courageous warrior. Он самый храбрый и отважный воин, которого я когда-либо знал.
However, Los Angeles Times critic Robert Abele wrote that her attempt to "transform her bright-eyed wholesomeness into rebellious snark" in Greta "is a valiant one." Однако, критик из Los Angeles Times Роберт Абель написал, что её попытка «поменять её лучезарную добродушность на бунтарского снарка» Грету - «отважный поступок».
Off he rides on his noble steed... a valiant figure... straight and tall... to wake his love... with love's first kiss... and prove that true Love conquers all. Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви.
Больше примеров...
Храбрый (примеров 14)
Sir John Lampton was a valiant knight who slew the local dragon. Сэр Джон Дэмптон - храбрый рыцарь, сразивший местного дракона.
The valiant knight saving the woman of his dreams. Храбрый рыцарь спасает даму своего сердца.
But Captain Quin is known as a valiant soldier. Но капитан Куин храбрый солдат.
The valiant never taste of death but once. Но смерть лишь раз изведывает храбрый.
It would be a regrettable waste it would be nothing short of madness were you, brave king and your valiant troops to perish all because of a simple misunderstanding. Было бы достойной всяческого сожаления потерей было бы форменным безумием, если бы ты, храбрый царь и твои доблестные воины погибли из-за какого-то недоразумения.
Больше примеров...
"вэлиант" (примеров 10)
Valiant now entering Zone One airspace. "Вэлиант" входит в воздушную зону 1.
Valiant, fire at will. "Вэлиант", огонь по готовности.
The Valiant's down! "Вэлиант" сбит!
We've got control of the Valiant. Мы захватили "Вэлиант".
Valiant, fire at will! "Вэлиант", огонь!
Больше примеров...
Героическим (примеров 1)
Больше примеров...
Valiant (примеров 42)
A 1973 Prince Valiant comic book reprinted Foster art with a simplified text intended to teach reading to children. В 1973 году вышла книга «Prince Valiant» с рисунками Фостера и упрощённым текстом, предназначенным для обучения детей чтению.
In the Valiant he took part in the Norwegian Campaign in April and May 1940 and then in the attack on the French Fleet at Mers-el-Kébir in July 1940. В апреле и мае 1940 года в составе экипажа HMS Valiant принимал участие в Норвежской кампании, а затем в нападении на французский флот в Мерс-эль-Кебире в июле 1940 года.
Prince Valiant has often been reprinted in comic books. «Prince Valiant» часто входил в состав книг комиксов.
Original designs called for a "beefed-up" runabout-type ship, but this gave way to a full-fledged starship design, initially called Valiant. Оригинальные конструкции предусматривали «усиленный» корабль катерного типа, в дальнейшем уступившего место полноценной конструкции звездолёта, первоначально называвшейся «Валиант» (англ. Valiant - Доблестный).
(DS9: Valiant) The USS Defiant, Moscow, Valiant and São Paulo are selectable on the PC game Star Trek: Legacy in The Next Generation era. USS Defiant, Moscow, Valiant и São Paulo можно выбрать в компьютерной игре «Star Trek: Legacy» в эпоху следующего поколения.
Больше примеров...
Вэлианта (примеров 8)
I'm not driving that Valiant anymore. Я больше не сяду за руль этого Вэлианта.
Listen, Gabe, do you really want to play prince Valiant right now? Слушай, Гейб ты на самом деле хочешь сейчас разыгрывать принца Вэлианта?
Robert Schapire's affirmative answer in a 1990 paper to the question of Kearns and Valiant has had significant ramifications in machine learning and statistics, most notably leading to the development of boosting. Положительный ответ Роберта Шапире в статье 1990 на вопрос Кернса и Вэлианта имел большие последствия в обучении машин и статистике, что привело главным образом к созданию алгоритмов бустинга.
See you on board the Valiant! Встретимся на борту Вэлианта!
Doctor, you've been on board the Valiant. Ну же, Доктор, ты же был на борту «Вэлианта», все видел сам.
Больше примеров...
Героические (примеров 7)
Despite these valiant international efforts, there should be no illusion as to how long it will take to rebuild affected communities. Несмотря на эти героические усилия международного сообщества, ни у кого не должно быть заблуждений в отношении того, сколь много времени потребуется для восстановления пострадавших общин.
The MAPA has made significant and valiant attempts since 1989 to survey the extent of contamination. С 1989 года МАПА предпринимает значительные и героические попытки по обследованию размаха загрязнения.
Valiant attempts have consistently been made by the United Nations in an effort to bring peace and stability to the troubled regions of the world. Организация Объединенных Наций неустанно прилагает героические усилия, стремясь обеспечить мир и стабильность в регионах напряженности на нашей планете.
Detective Bell's sibling lost consciousness, but before he did, he makes a valiant attempt to make sure that he doesn't end up a prop in that masquerade. Родной брат Детектива Белла потерял сознание, но перед этим он приложил героические усилия чтобы убедиться в том что он не играл главную роль в этом маскараде.
Despite the Valiant attempts of his surgical team, Governor Vargas' injuries were too severe, and he died this morning at Saint Anne's hospital. Не смотря на героические усилия врачей, ранения Губернатора Варгаса были слишком серьезными, и этим утром он скончался в госпитале святой Анны.
Больше примеров...