In April 1948, former Irish Taoiseach Éamon de Valera traveled to New Zealand seeking support for a united Ireland. |
В апреле 1948 года премьер-министр Ирландии Имон де Валера прибыл в Новую Зеландию с целью найти единомышленников в вопрос объединения Ирландии под единым флагом. |
The President of Ireland, Éamon de Valera, who in his mid-eighties was the last surviving leader of the Easter Rising attended the ceremony, along with an estimated 30,000 others. |
Президент Ирландии Имон де Валера игнорировал советы своих докторов и посетил церемонию, где присутствовало 30 тысяч человек. |
For example, Blas Valera explained that the ancient pirwanos (the indigenous peoples of Tawantinsuyu) did not consider their sacred places to be deities, but rather viewed them as holy because of their significance. |
Так, Блас Валера разъяснял, что древние пирваны верили в божественный характер таких мест, и считали их священными. |
In 1947, at the invitation of Éamon de Valera, Brück moved to Dublin to direct the Dunsink Observatory, which was part of the Dublin Institute for Advanced Studies, where he associated with Erwin Schrödinger. |
В 1947 году по приглашению президента Ирландии Имона де Валера Брюк переехал в Дублин, чтобы организовать работу Дансинкской обсерватории, входившей в состав Дублинского института передовых исследований. |
De Valera sought to use the abdication crisis surrounding King Edward VIII to amend the Irish Free State's Constitution to abolish both the Crown and the office of governor-general. |
Де Валера стремился использовать кризис возникший после отречения от престола короля Эдуарда VIII, для внесения поправок в Конституцию Ирландского Свободного государства с целью упразднения королевской власти и канцелярии генерал-губернатора. |
In April 1948, Éamon de Valera travelled to Australia for a six-week tour seeking support for a united Ireland as six counties of Northern Ireland wished to remain part of the United Kingdom. |
В апреле 1948 года Имон де Валера посетил Австралию с шестидневным визитом, в поисках поддержки среди политиков этой страны для реализации концепции по объединению Ирландии под единым флагом, так как Северная Ирландия находилась под суверенитетом Лондона. |
Valera, Valera, Valera. |
Валера, Валера, Валера. |
Ua Buachalla and de Valera reunited as political partners, and in a symbolic act of apology, de Valera, when elected President of Ireland in 1959 appointed Ua Buachalla to his advisory Council of State. |
Уа Бачалла и де Валера воссоединились в качестве политических партнеров в 1959 году, когда де Валера был избран президентом Ирландиии. |
The Kings of Castile ordered the preparation of a fleet to apprehend the Portuguese and appointed Carlos de Valera to command. |
Для противодействия ему короли Кастилии послали флот под командованием Карлоса де Валера. |
Opening the debate on 14 December, President de Valera stated his view on procedure: It would be ridiculous to think that we could send five men to complete a treaty without the right of ratification by this assembly. |
Открывая дебаты, де Валера заявил: «Было бы смешно думать, что мы отправили бы пятерых человек заключить договор без права ратификации нашим парламентом. |
Valera, you can't shoot me just for a hundred grand? |
Валера, ...неужели ты меня поставишь под стволы из-за каких-то |
Little Valera's body was found at 8 a.m. |
Тело крошки Валера было обнаружено утром, в восемь часов. |
He was chosen by Éamon de Valera to become Governor-General of the Irish Free State following James McNeill's resignation in November 1932. |
Имон де Валера избрал его генерал-губернатором Ирландского Свободного государства после отставки Джеймса Макнейла в ноябре 1932 года. |
Valera uncle, in all order? |
"Дядя Валера, всё в порядке?" |
De Valera is quoted as saying, "the majority have no right to do wrong". |
Так, де Валера приписывают фразу: «Большинство не имеет права ошибаться». |
What are you interrogating Valera for? |
У вас есть претензии к капитану Валера? |
Uncle Valera... what's with your voice? |
Дядя Валера, ты вообще... чего-то голос какой-то. |
Valera got us a restaurant. |
Валера заключил сделку с одним рестораном. |
This was regarded as a substantial achievement as Fianna Fáil had persuaded RTÉ to provide no coverage of the campaign and the election was held in the year of the 50th anniversary of the Easter Rising in which de Valera had played a prominent role. |
Это было довольно значительным достижением, учитывая то, что по предложению де Валера государственная телерадиокомпания РТЕ отказалась от освещения процесса выборов, сконцентрировав своё внимание на мероприятиях, посвященных пятидесятой годовщине Пасхального восстания, в которых сам де Валера играл одну из главных ролей. |
'The Valera girl had to be there'... 'so I could kill her'. |
"Полине Валера пришлось выйти на берег, чтобы я её убил". |
De Valera had drafted his own preferred text of the treaty in December 1921, known as "Document No. 2". |
10-го де Валера опубликовал свой вариант договора, известный как «Документ Nº 2». |
De Valera resigned as president on 9 January and was replaced by Arthur Griffith, on a vote of 60 to 58. |
9-го де Валера подал в отставку с поста президента, на который с ещё меньшим разрывом был избран Гриффит - 60 против 58-ми. |
In the meantime, de Valera had been elevated to President of the Republic on 26 August, primarily to be able to accredit plenipotentiaries for the negotiations, as is usual between sovereign states. |
26 августа де Валера был избран президентом Ирландской республики, главным образом для наделения дипломатов всеми полномочиями независимых государств. |
However, de Valera's trip was unsuccessful as many Australian born Irish and migrants were not interested in the affairs of Ireland or had lost contact with their home nation. |
Однако, Имон де Валера не смог заручиться их поддержкой, поскольку многие австралийцы, родившиеся в Ирландии или имеющие ирландские корни не интересовались делами своей родной страны и не поддерживали с ней связь. |
However, de Valera was not successful due to the fact that Ireland remained neutral during World War II whereas New Zealand fought under the Commonwealth in the war. |
Однако, Имон де Валера не нашел поддержки так как Ирландия оставалась нейтральной во время Второй мировой войны, тогда как Новая Зеландия воевала на стороне Антигитлеровской коалиции. |