Crown Prince Ladisla, the vain and foppish heir to the throne. |
Наследный принц Ладислав, тщеславный и пижонский наследник престола. |
'Cause I'm vain and shallow. |
Потому что я тщеславный и поверхностный. |
A vain old man who thought he could defy nature. |
Тщеславный старик, бросивший вызов природе. |
An ordinary, vain, self-centred, middle-aged man. |
Обычный, тщеславный, эгоцентричный человек средних лет. |
Someone, you know, materialistic, vain, self-Absorbed. |
Кто-то меркантильный, тщеславный, эгоцентричный. |
In one kingdom lived folk like you and me, with a vain and greedy king to rule over them. |
В одном королевстве жили люди, похожие на нас с вами, а правил ими тщеславный и жадный король. |
Well, on the other hand, he's vain, he's lazy, and got four A's in his A-levels without doing any revision. |
С другой стороны он тщеславный, ленивый, у него четыре пятерки за экзамены без какой либо зубрежки. |
You are a vain, greedy, cruel boy! |
Ты тщеславный, жадный, жестокий мальчишка! |
Of course, in addition to being smart, we're also an extremely vain species. |
Кроме того, что мы очень умные, мы еще и крайне тщеславный вид. |
I'm a vain man, Mr. Weathers. I have trouble in resisting the attention of women, |
Я тщеславный человек, мистер Уэзерс, мне сложно устоять перед женским вниманием. |
Mary, Bessie, James the Vain, Charlie, Charlie, James again, |
Мэри, Бэсси, Джеймс тщеславный, Чарльз, Чарльз, снова Джеймс. |
Selfish, vain glorious, reckless. |
Эгоистичный, тщеславный, безумный. |
Our current king is arrogant and vain, And his queen consort is attempting to usurp his daughters, Who, as far as anyone can tell, |
Наш нынешний король высокомерный и тщеславный, а его королева соучастница пытается узурпировать его дочерей, которые могут говорить на уровень выше полоумных имбицилов. |
And I'm Marguerite, too: Vain, jealous, obsessed with self, looking at my face in the mirror. |
Маргарет - это тоже я: тщеславный, ревнивый, помешанный на себе, глядящий на себя в зеркало. |
I'M A VAIN MAN, MR. WEATHERS. |
Я тщеславный человек, мистер Уэзерс, мне сложно устоять перед женским вниманием. |
Of course, in addition to being smart, we're also an extremely vain species. |
Кроме того, что мы очень умные, мы еще и крайне тщеславный вид. |