This utilitarian vision, unless balanced by that of education as a right having intrinsic value, can make education easy prey for those who wish to divest it of its higher content. |
Такой утилитаристский подход, не уравновешиваемый восприятием образования в качестве неотъемлемого права, способен сделать образование легкой добычей для тех, кто жаждет лишить его высшего содержания. |
However, this utilitarian approach, dissociated from a human rights content, cannot bring about the structural changes needed to ensure fair commercial dealings, just distribution of wealth and the autonomous creation of better living conditions. |
Вместе с тем утилитаристский подход, не учитывающий сути концепции прав человека, не позволяет осуществить необходимые структурные преобразования для целей развития экономики в интересах равноправия, справедливого распределения богатств и, как следствие, повышения уровня жизни населения. |
Also, the Bank identifies with the utilitarian concept of education as a tool for economic development, since it considers it only as a major factor in the achievement of the Millennium Development Goals. |
Кроме того, Банк вновь усматривает утилитаристский смысл в образовании как инструменте экономического развития, считая, что оно имеет центральное значение только для достижения целей тысячелетия. |