Английский - русский
Перевод слова Upturn

Перевод upturn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подъем (примеров 41)
The key challenge for policy makers worldwide is therefore how to transform the strong cyclical upturn into sustained robust long-run growth. Таким образом, главная задача для руководителей во всем мире заключается в том, чтобы трансформировать активный циклический подъем в устойчивый, долгосрочный, поступательный рост.
As in previous years, high rates of increase suggest that the upturn is due not only to new job creation but, in part, to the formalization of pre-existing jobs. Как и в предыдущие годы, высокие показатели роста служат указанием на то, что подъем обусловлен не только созданием новых, но и отчасти формализацией уже имеющихся рабочих мест.
But no economics diploma is needed to understand that today's upturn results mostly from a fourfold devaluation of the ruble and big increases in prices for commodities such as oil. Не нужно иметь экономического диплома, чтобы понять, что сегодняшний подъем в основном происходит за счет четырехкратной девальвации рубля и возрастания цен на такие продукты, как нефть.
Leading indicators show that there has been an upturn in construction activity during 1992 following a decline of 25.81 per cent in 1991. Ведущие показатели показывают, что вслед за 25,81-процентным спадом в 1991 году в строительной деятельности в 1992 году наблюдался подъем.
If the world is to have a decent economic recovery, an upturn will depend on America getting off its back and continuing to fulfill its role as global importer of last resort. Существенный подъем мировой экономики возможен лишь в том случае, если Америка снова встанет на ноги и продолжит и дальше исполнять роль крупнейшего в мире импортера, поскольку заменить Америку в этом отношении не в состоянии ни одно другое государство.
Больше примеров...
Рост (примеров 43)
For example, there have been increases in industrial commodity prices which normally precede an upturn in inflation. Например, наблюдался рост цен на промышленную продукцию, обычно предшествующий нарастанию инфляции.
Demand growth is boosted by the upturn in inventory cycles. Рост такого спроса подстегивается повышательной тенденцией в циклах движения товарно-материальных запасов.
A promising upturn and a record number of submissions by governments has been recorded for the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures. Зарегистрирован отрадный всплеск и рекордный рост представлений правительств по Системе Организации Объединенных Наций в отношении стандартизированной отчетности о военных расходах.
The available data on spending by the Regions on cultural activities indicate a slightly downward trend until 1995, followed by an upturn in the last few years. Имеющиеся данные о расходах областей на культурные мероприятия свидетельствуют о небольшой понижательной тенденции до 1995 года, после чего в последние несколько лет отмечался определенный рост.
The major contribution to the dramatic upturn in gross domestic product growth for developing economies of the region as a group came from the economies of East and South-East Asia that had been hit by the crisis. Основной вклад в бурный рост валового внутреннего продукта в развивающихся странах региона как в единой группе внесли страны Восточной и Юго-Восточной Азии, пострадавшие от кризиса.
Больше примеров...
Оживление (примеров 15)
Thus, despite the current upturn, future economic performance remains in doubt - impeded by long-term structural constraints to development, such as poorly developed institutions, low levels of human capital development and unequal distribution of and access to resources, such as inputs and finance. Таким образом, несмотря на нынешнее оживление будущие экономические перспективы остаются неопределенными в силу таких долговременных структурных препятствий на пути развития, как слаборазвитые институты, низкий уровень развития "человеческого капитала" и несправедливое распределение потребляемых факторов производства и финансовых ресурсов и доступа к ним.
Exports should be supported by the gains in price competitiveness stemming from the depreciation of the dollar in 2002 and the expected upturn of economic activity in other regions of the world. Выигрыш в ценовой конкурентоспособности в результате снижения курса доллара в 2002 году и ожидаемое оживление экономической активности в других регионах мира должны будут поддержать экспорт.
Notwithstanding the sluggishness of economic recovery in the United States, the economies of Mexico and the Central American countries will probably grow by 2 to 2.5 per cent, and the Caribbean countries could experience a modest upturn. Несмотря на низкие темпы оживления экономики Соединенных Штатов, темпы экономического роста в Мексике и странах Центральной Америки могут составить 2 - 2,5 процента, а в странах Карибского бассейна может произойти некоторое оживление.
In 2005, the upturn in gross national disposable income in most countries helped to strengthen the recovery in domestic demand that began in 2004. В 2005 году увеличение располагаемого валового национального дохода в большинстве стран способствовало повышению внутреннего спроса, оживление которого наметилось в 2004 году.
In the Gulf Cooperation Council countries, the rise in the stock markets, together with the solid upturn in real estate prices, reflected capital repatriation and manifested itself in an increase in domestic demand and internal liquidity, despite the rise in remittances by foreign workers. В странах - членах Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) оживление фондовых рынков и устойчивый рост цен на недвижимость явились следствием репатриации капиталов и нашли свое отражение в повышении внутреннего спроса и увеличении объема внутренних ликвидных средств, несмотря на рост денежных переводов иностранных рабочих.
Больше примеров...
Повышение (примеров 15)
The good 1992/93 season should offer hope for an upturn in enrolments. Благоприятный период 1992/93 года позволяет надеяться на повышение контингента учащихся.
Output actually increased in Armenia and Georgia, and there are expectations of an upturn beginning to emerge in more countries in 1996. Произошло фактическое повышение его объема в Армении и Грузии, при этом ожидается, что в 1996 году произойдет поворот еще в ряде стран.
An upturn in US industrial output from the second half of 2003 through 2004 stimulated increased domestic demand for paper and paperboard (in packaging and print advertising). Мощный рост промышленного производства в Соединенных Штатах во второй половине 2003 года и в 2004 году стимулировал повышение внутреннего спроса на бумагу и картон (со стороны производства упаковки и печатной рекламы).
Moreover, the rise in the stock markets, together with the solid upturn in real estate prices in Gulf Cooperation Council countries during 2003, echoed capital repatriation from abroad and was translated in the higher domestic demand. Кроме того, рост фондового рынка в сочетании с устойчивым ростом цен на недвижимость в странах - членах Совета сотрудничества стран Залива в течение 2003 года создал условия для репатриации капитала из-за границы, и материализовался в повышение внутреннего спроса.
The principal contributing factors were the upturn in activity and (in countries specializing in producing and exporting natural resource-intensive goods) commodity price recovery. Факторами, которые также играли здесь важную роль, были оживление экономической деятельности и (в странах, специализирующихся на производстве и экспорте ресурсоемких товаров) повышение цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Повышательная тенденция (примеров 1)
Больше примеров...