| There are ups and there are downs. | Здесь и взлеты, и падения. |
| In my blog you will find an almost daily analysis of foreign policy affairs - the ups and the downs. | В своем блоге, который пополняется почти ежедневно, я анализирую внешнеполитические события и взлеты, и падения. |
| Earth has had its ups and... Earth has had its downs. | Земля знала и взлеты, и падения. |
| Don't ask me why - why ups, why downs - but there they is. | Не спрашивайте меня, почему бывают взлеты, почему - падения, но так бывает. |
| She's had some ups... | У нее были взлеты... |
| No, for two months, I have no ups, no downs. | Нет! У меня два месяца ни взлетов, ни падений. |
| No ups, no downs. | Ни взлетов, ни падений. |
| Miscellaneous equipment includes uninterrupted power supplies (UPS) to provide power during shortages and protect the communications equipment. | Прочее оборудование включает в себя источники бесперебойного питания (ИБП) для обеспечения энергоподачи во время нехватки электроэнергии и защиты аппаратуры связи. |
| The more powerful UPS has the longevity of at least one hour and therefore provided the systems administrator more time to maintain the servers. | Более мощный ИБП работает не менее одного часа, что позволяет управляющему системами обеспечивать работоспособность серверов в течение более длительного времени. |
| UNRWA at 60: to cover the two phases of training for the video taking and the installation of the computers, procurement of 376 UNRWA standard PCs and UPS for 92 PCs for the annual UNRWA online yearbook | БАПОР - 60 лет: два этапа обучения видеосъемке и установка компьютеров, закупка 376 стандартных компьютеров БАПОР и ИБП к 92 компьютерам в связи с выпуском онлайнового ежегодника БАПОР |
| Supplies (UPS) Jazz drives | Источник питания (ИБП) |
| It should be noted that during 1996 one of the servers was damaged as a result of a power failure because the smaller UPS was unable to keep the servers running. | Следует отметить, что в 1996 году один из серверов был поврежден в результате прекращения подачи электроэнергии, поскольку менее мощный ИБП не смог обеспечить работу серверов. |
| That works for UPS with the stinky come-on. | Который работает на ЮПС, этот вонючий мошенник. |
| UPS accordingly claimed that the Canadian Government's failure to enforce its law to control CPC's anti-competitive behaviour had contravened its obligations under NAFTA Articles 1502, 1503 and 1105. | Ввиду этого ЮПС утверждала, что канадское правительство, не обеспечив соблюдения своего законодательства в целях контроля над антиконкурентным поведением КПК, нарушило свои обязательства по статьям 1502, 1503 и 1105 НАФТА17. |
| In its Award on Jurisdiction of 22 November 2002, the UPS Tribunal addressed the question whether the NAFTA Article 1105.1 imposes obligations on the Parties to control anticompetitive behaviour and answered in the negative. | В своем постановлении о юрисдикции от 22 ноября 2002 года cуд, рассматривавший дело ЮПС, затронул вопрос о том, налагает ли статья 1105.1 НАФТА обязательства на стороны осуществлять контроль за антиконкурентной практикой, и пришел к отрицательному ответу. |
| In its Amended Statement of Claim, UPS set out three bases for its allegation, one of which was that Canada had breached its obligations under NAFTA Article 1105.1 by failing to accord UPS treatment in accordance with international law, including fair and equitable treatment. | В своем пересмотренном исковом заявлении ЮПС привела три довода в пользу своего утверждения, один из которых заключался в том, что Канада нарушила ее обязательства по статье 1105.1 НАФТА25 не предоставив ЮПС режим в соответствии с международным правом, включая справедливый и равный режим. |
| The UPS decision by a NAFTA arbitration tribunal has a bearing on the status of international law obligations regarding competition policy. | Решение по делу ЮПС, принятое арбитражным судом НАФТА, затрагивает статус международно-правовых обязательств в отношении политики в области конкуренции16. |
| Shipping container UPS, 10 kVA | Источники бесперебойного питания, 10 кВа |
| Miscellaneous equipment includes uninterrupted power supplies (UPS) to provide power during shortages and protect the communications equipment. | Прочее оборудование включает в себя источники бесперебойного питания (ИБП) для обеспечения энергоподачи во время нехватки электроэнергии и защиты аппаратуры связи. |
| UPS 10 kVA and up Electrical | Источники бесперебойного питания мощностью 10 кВА и выше |
| The basis of these projects is ICHET developed products, namely the fuel cell powered fork lift, fuel cell powered uninterruptible power supply (UPS), and fuel cell education and training. | Основу проектов составляют разработанные МЦВЭ изделия - вилочные автопогрузчики с силовой установкой на водородных топливных элементах, источники бесперебойного питания (ИБП) на водородных топливных элементах, - а также обучение и подготовка кадров в области водородных энерготехнологий. |
| The engineering division of SCHORISCH Systems offers the planning and sale of uninterruptible power supply (ups) units for all areas in which a safe and uninterruptible power supply is indispensable, such as in industry, in hospitals, in banks and buildings of public authorities. | В области системотехники мы подбираем и реализовываем источники бесперебойного питания для любой сферы деятельности, где необходимо надёжное электроснабжение: промышленные и административные учреждения, больницы, банки и т.д. |
| Calculate Time and Cost helps you compare delivery times and published rates for sending UPS shipments to destinations around the world. | С помощью услуги расчета сроков и стоимости можно сравнить сроки доставки и официальные тарифы UPS по всему миру. |
| Currently, we use UPS and DHL services. | Для отправки мы в настоящее время используем и DHL и UPS. |
| As you ship online with UPS, take advantage of many flexible features available to registered users of My UPS. | При выполнении отправки с UPS в Интернете воспользуйтесь преимуществом многих гибких возможностей, доступных зарегистрированным пользователям My UPS. |
| Online or on the go, UPS is ready to meet your needs. | И при оформлении отправлений в режиме онлайн, и когда груз уже в пути, UPS всегда готов помочь в решении Ваших задач. |
| DHL Aviation have a large purpose built facility at EMA, and courier companies UPS and TNT also use the airport as a base. | DHL Aviation ставят большие задачи, строя собственные мощности в аэропорту Восточный Мидландс, UPS и TNT также используют аэропорт как базу. |