| There are ups and there are downs. | Здесь и взлеты, и падения. |
| The ups, the downs, the way-downs. | Взлеты, падения, еще падения. |
| In my blog you will find an almost daily analysis of foreign policy affairs - the ups and the downs. | В своем блоге, который пополняется почти ежедневно, я анализирую внешнеполитические события и взлеты, и падения. |
| Earth has had its ups and... Earth has had its downs. | Земля знала и взлеты, и падения. |
| We have our ups and our downs, but she's a rock. | У нас были взлеты и падения, но она была стойкой. |
| No, for two months, I have no ups, no downs. | Нет! У меня два месяца ни взлетов, ни падений. |
| No ups, no downs. | Ни взлетов, ни падений. |
| The more powerful UPS has the longevity of at least one hour and therefore provided the systems administrator more time to maintain the servers. | Более мощный ИБП работает не менее одного часа, что позволяет управляющему системами обеспечивать работоспособность серверов в течение более длительного времени. |
| Another innovation is provided by "FLEX-Integration" at the conference was an uninterruptible power supply solutions based on dynamic diesel UPS HITEC Power Protection. | Еще одной инновацией, представленной компанией "ФЛЕКС-Интеграция" на конференции, стали решения гарантированного электропитания, основанные на динамических дизельных ИБП HITEC Power Protection. |
| It should be noted that during 1996 one of the servers was damaged as a result of a power failure because the smaller UPS was unable to keep the servers running. | Следует отметить, что в 1996 году один из серверов был поврежден в результате прекращения подачи электроэнергии, поскольку менее мощный ИБП не смог обеспечить работу серверов. |
| UPS (Uninterruptable power supply unit) is designed for work with the equipment of information systems, such as: computers, networks, servers, modems, as well as other electronic equipment, such as revenue cash registers and telephone exchanges. | Источник бесперебойного питания (ИБП) предназначен для работы с устройствами вычислительной техники, например компьютерами, сетевым оборудованием, серве- рами, модемами, а также с другими электронными устройствами напр. фискальными кассами, телефонными станциями. |
| and allows controlling UPS's parameters such as input voltage, current frequency, output load, battery temperature etc. | ), так и состояние дополнительных модулей ИБП (например, значение температуры, полученное с внешнего термодатчика платы Environment Monitoring Card). |
| That works for UPS with the stinky come-on. | Который работает на ЮПС, этот вонючий мошенник. |
| Then we swapped keys via UPS. | Затем мы обменялись ключами через ЮПС. |
| We'll send keys by UPS. | Ключи посылаем через ЮПС. |
| In its Amended Statement of Claim, UPS set out three bases for its allegation, one of which was that Canada had breached its obligations under NAFTA Article 1105.1 by failing to accord UPS treatment in accordance with international law, including fair and equitable treatment. | В своем пересмотренном исковом заявлении ЮПС привела три довода в пользу своего утверждения, один из которых заключался в том, что Канада нарушила ее обязательства по статье 1105.1 НАФТА25 не предоставив ЮПС режим в соответствии с международным правом, включая справедливый и равный режим. |
| The UPS decision by a NAFTA arbitration tribunal has a bearing on the status of international law obligations regarding competition policy. | Решение по делу ЮПС, принятое арбитражным судом НАФТА, затрагивает статус международно-правовых обязательств в отношении политики в области конкуренции16. |
| Shipping container UPS, 10 kVA | Источники бесперебойного питания, 10 кВа |
| UPS, 5 kVA Military-pattern radio equipment | Источники бесперебойного питания, 5 кВа |
| PABX 12 trunks UPS, 5 kVA | Источники бесперебойного питания, 5 кВ·А |
| The basis of these projects is ICHET developed products, namely the fuel cell powered fork lift, fuel cell powered uninterruptible power supply (UPS), and fuel cell education and training. | Основу проектов составляют разработанные МЦВЭ изделия - вилочные автопогрузчики с силовой установкой на водородных топливных элементах, источники бесперебойного питания (ИБП) на водородных топливных элементах, - а также обучение и подготовка кадров в области водородных энерготехнологий. |
| The engineering division of SCHORISCH Systems offers the planning and sale of uninterruptible power supply (ups) units for all areas in which a safe and uninterruptible power supply is indispensable, such as in industry, in hospitals, in banks and buildings of public authorities. | В области системотехники мы подбираем и реализовываем источники бесперебойного питания для любой сферы деятельности, где необходимо надёжное электроснабжение: промышленные и административные учреждения, больницы, банки и т.д. |
| Call the UPS Customer Service Centre to order supplies. | Позвоните в службу по работе с клиентами UPS, чтобы заказать упаковку. |
| Private courier services, such as FedEx and United Parcel Service (UPS), directly compete with USPS for the delivery of urgent letters and packages. | Конкуренция со стороны электронной почты и частных операторов, таких как United Parcel Service (UPS) и FedEx, вынудила USPS скорректировать свою бизнес-стратегию и модернизировать свои продукты и услуги. |
| Police discovered a UPS tracking number, which led to an additional $117,000 cash in a package sent to Durst by a friend in New York, which was seized after his arrest. | Полиция обнаружила номер отслеживания почтового сервиса UPS, который привёл к дополнительным денежным средствам в размере 117000 долларов в посылке, отправленной Дёрсту женщиной (не его женой) в Нью-Йорк, которая была изъята после его ареста. |
| My UPS is your point of entry for time-saving offerings. | Му UPS - это Ваш пункт доступа к новым возможностям, позволяющим экономить время. |
| UPS offers time-definite and day-definite delivery for your freight, domestic, or international shipping. | UPS предоставляет услуги по экспресс-доставке и транспортировке грузов по России и всему миру. |