| There are ups and there are downs. | Здесь и взлеты, и падения. |
| In my blog you will find an almost daily analysis of foreign policy affairs - the ups and the downs. | В своем блоге, который пополняется почти ежедневно, я анализирую внешнеполитические события и взлеты, и падения. |
| Earth has had its ups and... Earth has had its downs. | Земля знала и взлеты, и падения. |
| We have our ups and our downs, but she's a rock. | У нас были взлеты и падения, но она была стойкой. |
| She's had some ups... | У нее были взлеты... |
| No, for two months, I have no ups, no downs. | Нет! У меня два месяца ни взлетов, ни падений. |
| No ups, no downs. | Ни взлетов, ни падений. |
| We mean the existing servicing centers on maintenance of uninterruptible power supply (UPS) for computers. | Имеются в виду существующие сервисные центры по обслуживанию источников бесперебойного питания (ИБП) для компьютеров. |
| Another innovation is provided by "FLEX-Integration" at the conference was an uninterruptible power supply solutions based on dynamic diesel UPS HITEC Power Protection. | Еще одной инновацией, представленной компанией "ФЛЕКС-Интеграция" на конференции, стали решения гарантированного электропитания, основанные на динамических дизельных ИБП HITEC Power Protection. |
| Xserve RAID's ports were two Fiber Channel ports for regular data transfer, a 10/100 Ethernet port for remote management, and a serial port for UPS communication via the Simple Signaling Protocol. | Порты Xserve RAID были два порта Fiber Channel для регулярной передачи данных, порт 10/100 Ethernet для удаленного управления, а также последовательный порт для связи ИБП с помощью простого протокола передачи сигналов. |
| Lead acid battery for UPS | Батарея свинцовых аккумуляторов для ИБП |
| Supplies (UPS) Jazz drives | Источник питания (ИБП) |
| Mr. Michael White, UPS Europe | Г-н Майкл Уайт, "ЮПС Юроп" |
| UPS accordingly claimed that the Canadian Government's failure to enforce its law to control CPC's anti-competitive behaviour had contravened its obligations under NAFTA Articles 1502, 1503 and 1105. | Ввиду этого ЮПС утверждала, что канадское правительство, не обеспечив соблюдения своего законодательства в целях контроля над антиконкурентным поведением КПК, нарушило свои обязательства по статьям 1502, 1503 и 1105 НАФТА17. |
| We'll send keys by UPS. | Ключи посылаем через ЮПС. |
| In its Amended Statement of Claim, UPS set out three bases for its allegation, one of which was that Canada had breached its obligations under NAFTA Article 1105.1 by failing to accord UPS treatment in accordance with international law, including fair and equitable treatment. | В своем пересмотренном исковом заявлении ЮПС привела три довода в пользу своего утверждения, один из которых заключался в том, что Канада нарушила ее обязательства по статье 1105.1 НАФТА25 не предоставив ЮПС режим в соответствии с международным правом, включая справедливый и равный режим. |
| The UPS decision by a NAFTA arbitration tribunal has a bearing on the status of international law obligations regarding competition policy. | Решение по делу ЮПС, принятое арбитражным судом НАФТА, затрагивает статус международно-правовых обязательств в отношении политики в области конкуренции16. |
| UPS, 5 kVA Military-pattern radio equipment | Источники бесперебойного питания, 5 кВа |
| Miscellaneous equipment includes uninterrupted power supplies (UPS) to provide power during shortages and protect the communications equipment. | Прочее оборудование включает в себя источники бесперебойного питания (ИБП) для обеспечения энергоподачи во время нехватки электроэнергии и защиты аппаратуры связи. |
| UPS, 2 kVA Cylink - 128 | Источники бесперебойного питания, 2 кВ·А |
| UPS 5 kVA UPS 600 VA | Источники бесперебойного питания, 600 В·А |
| The engineering division of SCHORISCH Systems offers the planning and sale of uninterruptible power supply (ups) units for all areas in which a safe and uninterruptible power supply is indispensable, such as in industry, in hospitals, in banks and buildings of public authorities. | В области системотехники мы подбираем и реализовываем источники бесперебойного питания для любой сферы деятельности, где необходимо надёжное электроснабжение: промышленные и административные учреждения, больницы, банки и т.д. |
| FedEx and UPS operate their own facilities in the northwest corner of the airport, off of 36th Street. | FedEx и UPS работают на собственных объектах в северо-западном углу аэропорта, на 36-й улице. |
| In the U.S., Canada and Europe, your UPS package cannot be scheduled to arrive at a specific time of day. | В США, Канаде и Европе невозможно запланировать прибытие вашего груза UPS на определенное время. |
| Establish your own UPS Account for billing your shipping charges and services. | Запланируйте приезд курьера для передачи груза в UPS. Вы также можете проверить статус Вашей предыдущей заявки на приезд курьера или посмотреть Историю Ваших заявок. |
| All three serve Manchester with large, cargo-specific jets, including the Airbus A300, DC-10, and MD-11 by FedEx and UPS. | Все три компании для полётов в аэропорт Манчестер используют большие грузовые самолёты, в том числе Airbus A300, DC-10 и MD-11 (FedEx и UPS). |
| To calculate the delivery time for any shipment going anywhere served by UPS, go to Calculate Time and Cost, located on the Shipping tab of. | Для определения сроков доставки любого груза, отправляемого с помощью UPS, выберите Расчет сроков и стоимости доставки, который находится в разделе Отправка на странице. |