Via the proposed compliance mechanism there could be unwanted monitoring of non-mandatory provisions by State Parties. | За счет предлагаемого механизма соблюдения мог бы иметь место нежелательный мониторинг неимперативных положений со стороны государств-участников. |
Poverty and extreme poverty cannot be viewed merely as the unwanted and fortuitous result of economic policy, investment, management or other decisions. | Нищета и крайняя нищета не могут рассматриваться лишь как нежелательный и непредвиденный результат решений в сфере экономической политики, инвестиционных и управленческих решений и т.д. |
In addition, it would facilitate studies on technical measures for reducing unwanted catches in tropical shrimp fisheries and the better utilization of by-catches for direct consumption. | Кроме того, она будет содействовать проведению исследований по техническим мерам, позволяющим сокращать нежелательный прилов при тропическом промысле креветок и полнее утилизовать приловы для непосредственного потребления. |
EC was considering the adoption in 2008 of a new policy with the ultimate objective of reducing unwanted by-catch and eliminating discards. | ЕС рассматривает вопрос о том, чтобы принять в 2008 году новую политику, цель которой в перспективе будет состоять в том, чтобы сократить нежелательный прилов и ликвидировать практику выброса рыбы. |
More limited production and consumption of HCFC-22 in the period prior to phase-out would further protect the ozone layer and reduce greenhouse gas emissions of HCFC-22 and HFC-23 produced as an unwanted by-product of HCFC-22 production. | Более ограниченные масштабы производства и потребления ГХФУ22 на этапе, предшествующем полной ликвидации, позволят в еще большей степени защитить озоновый слой и сократить выбросы таких парниковых газов, как ГХФУ22 и ГФУ23, который возникает как нежелательный побочный продукт производства ГХФУ22. |
He's like the herpes virus or an unwanted child. | Он как вирус герпеса или нежеланный ребёнок. |
And the flowers, an unwanted gift, demonstrate that they want your attention. | И цветы - нежеланный дар, демонстрируют, что он добивается твоего внимания. |
Flushed down the toilet and out of our world... unwanted... cast out! | Спущенный в туалет и из нашего мира... нежеланный... отверженный! |
Unwanted Christmas present, apparently. | Нежеланный рождественский подарок, по-видимому. |
Bang Ja (房子/방자) Munsu's unwanted but good-intentioned servant. | 房子) - Нежеланный, но исполнительный слуга Мунсу. |
MRM gives us a way to control unwanted content based on age or message type. | MRM даёт вам возможность контролировать ненужный контент, основываясь на давности или типе сообщения. |
The M1928A1 Thompson drum magazine was rather fragile, and cartridges tended to rattle inside it, producing unwanted noise. | Магазин для M1928A1 был очень хрупким, и патроны внутри него гремели, создавая ненужный шум. |
They think he is overly aggressive, creating unwanted conflict, when what Venezuelans want is peace and calm. | Они думают, что он ведет себя чересчур агрессивно, создавая ненужный конфликт в то время, как венесуэльцы хотят мира и спокойствия. |
if the new draft resolution/decision is based on a previous one, the old text may be downloaded from the United Nations Official Document System (ODS), and necessary changes made, i.e. new text in bold and unwanted text clearly marked for deletion. | если новый проект резолюции/решения основывается на предыдущем, то в Системе официальной документации ООН (СОД) можно найти прежний текст и внести в него необходимые изменения, т.е. новый текст набирается полужирным шрифтом, а ненужный четко помечается для удаления. |
Stealing a tie attracts unwanted attention. | Угнав истребитель, вы подняли ненужный переполох. |
The Africa Stockpiles Programme (ASP) is a major exercise intended to eliminate large quantities of unwanted pesticides, including DDT, throughout Africa. | Крупным мероприятием, призванным обеспечить ликвидацию значительных количеств нежелаемых пестицидов, в том числе ДДТ, во всей Африке, является Программа "Запасы в Африке" (ПЗА). |
PLEASE NOTE: any abuse of this tool to send unwanted e-mail will be reported to the appropriate authority. | ПРИМЕЧАНИЕ: о любом злоупотреблении этой услугой и отправке нежелаемых e-mail сообщений будет сообщено компетентным органам. |
The Africa Stockpiles Programme is a major exercise intended to eliminate large quantities of unwanted pesticides, including DDT, throughout Africa. Tanzania, Morocco, Mali, Tunisia, Ethiopia, Nigeria and South Africa are the countries earmarked for implementation during phase 1 of the project. | Крупным мероприятием, призванным обеспечить ликвидацию значительных количеств нежелаемых пестицидов, в том числе ДДТ, во всей Африке, является Программа "Запасы в Африке". |
For example, if we account for lower dependency ratio in families and the ability of women to seek employment, eliminating unwanted fertility was estimated to raise the incomes of the poor by 10-20 per cent in Honduras and in Colombia. | Например, с учетом сокращения числа иждивенцев в семьях и появления у женщин возможности поиска работы, по расчетным данным, в результате ликвидации нежелаемой рождаемости доходы бедных слоев населения в Гондурасе и в Колумбии выросли на 10 - 20 процентов. |
As noted above, to derive the maximum benefit from the progressive fee system, it would be necessary also to modify the current relinquishment schedule to allow for more rapid relinquishment of unwanted acreage. | Как упоминалось выше, чтобы извлечь максимальную выгоду из системы прогрессивных сборов, понадобится также видоизменить нынешний график отказа, чтобы допустить возможность более оперативного отказа от нежелаемой площади. |