Instead, he gave me an unwarranted and an unwanted label. | Вместо этого он повесил на меня необоснованный и нежелательный ярлык. |
Anybody showing any unwanted interest, anything of that nature? | О ком-либо, кто проявлял нежелательный интерес, о чем-то в этом роде? |
The Panel concludes that carbon tetrachloride is not added at any stage during the process employed in the United States but is instead a by-product that is removed as an unwanted contaminant. | Группа заключила, что тетрахлорметан не добавляется ни на какой стадии процесса, применяемого в США, но является побочным продуктом, который удаляется как нежелательный загрязнитель. |
Ex-boyfriends or unwanted suitors? | Бывший парень или нежелательный поклонник? |
Noise is particularly a problem for animations, giving them a normally unwanted "film-grain" quality of random speckling. | Цифровой шум создаёт особую проблему для анимации, создавая, как правило, нежелательный эффект «зернистости» изображения. |
And the flowers, an unwanted gift, demonstrate that they want your attention. | И цветы - нежеланный дар, демонстрируют, что он добивается твоего внимания. |
I'm your unwanted son from the future who killed all your fun! | Я твой нежеланный сын из будущего который тебе всю малину испортил! |
unwanted unloved for the bloody memories it'd provoke. | Нежеланный. Нелюбимый из-за кровавых воспоминаний, которые он вызывает. |
It was yet another destructive consequence of a sinister plan - sponsored in part by the so-called International Civilian Office headed by Pieter Feith - to unilaterally impose an illegal and unwanted regime in that part of our province. | Это стало еще одним деструктивным последствием зловещего плана - разработанного частично так называемым Международным гражданским управлением во главе с Питером Фейтом и призванного в одностороннем порядке навязать в этой части нашего края незаконный и нежеланный режим. |
The unwanted child of a criminal deserves no better than the unwanted criminal herself. | Нежеланный ребенок преступника заслуживает отношения ни чуть не лучше, чем сам преступник. |
MRM gives us a way to control unwanted content based on age or message type. | MRM даёт вам возможность контролировать ненужный контент, основываясь на давности или типе сообщения. |
The M1928A1 Thompson drum magazine was rather fragile, and cartridges tended to rattle inside it, producing unwanted noise. | Магазин для M1928A1 был очень хрупким, и патроны внутри него гремели, создавая ненужный шум. |
They think he is overly aggressive, creating unwanted conflict, when what Venezuelans want is peace and calm. | Они думают, что он ведет себя чересчур агрессивно, создавая ненужный конфликт в то время, как венесуэльцы хотят мира и спокойствия. |
if the new draft resolution/decision is based on a previous one, the old text may be downloaded from the United Nations Official Document System (ODS), and necessary changes made, i.e. new text in bold and unwanted text clearly marked for deletion. | если новый проект резолюции/решения основывается на предыдущем, то в Системе официальной документации ООН (СОД) можно найти прежний текст и внести в него необходимые изменения, т.е. новый текст набирается полужирным шрифтом, а ненужный четко помечается для удаления. |
Stealing a tie attracts unwanted attention. | Угнав истребитель, вы подняли ненужный переполох. |
The Africa Stockpiles Programme (ASP) is a major exercise intended to eliminate large quantities of unwanted pesticides, including DDT, throughout Africa. | Крупным мероприятием, призванным обеспечить ликвидацию значительных количеств нежелаемых пестицидов, в том числе ДДТ, во всей Африке, является Программа "Запасы в Африке" (ПЗА). |
PLEASE NOTE: any abuse of this tool to send unwanted e-mail will be reported to the appropriate authority. | ПРИМЕЧАНИЕ: о любом злоупотреблении этой услугой и отправке нежелаемых e-mail сообщений будет сообщено компетентным органам. |
The Africa Stockpiles Programme is a major exercise intended to eliminate large quantities of unwanted pesticides, including DDT, throughout Africa. Tanzania, Morocco, Mali, Tunisia, Ethiopia, Nigeria and South Africa are the countries earmarked for implementation during phase 1 of the project. | Крупным мероприятием, призванным обеспечить ликвидацию значительных количеств нежелаемых пестицидов, в том числе ДДТ, во всей Африке, является Программа "Запасы в Африке". |
For example, if we account for lower dependency ratio in families and the ability of women to seek employment, eliminating unwanted fertility was estimated to raise the incomes of the poor by 10-20 per cent in Honduras and in Colombia. | Например, с учетом сокращения числа иждивенцев в семьях и появления у женщин возможности поиска работы, по расчетным данным, в результате ликвидации нежелаемой рождаемости доходы бедных слоев населения в Гондурасе и в Колумбии выросли на 10 - 20 процентов. |
As noted above, to derive the maximum benefit from the progressive fee system, it would be necessary also to modify the current relinquishment schedule to allow for more rapid relinquishment of unwanted acreage. | Как упоминалось выше, чтобы извлечь максимальную выгоду из системы прогрессивных сборов, понадобится также видоизменить нынешний график отказа, чтобы допустить возможность более оперативного отказа от нежелаемой площади. |