Autonomous systems can function in an open environment, under unstructured and dynamic circumstances. |
Автономные системы могут функционировать в открытой среде в неструктурированных и динамичных условиях. |
The earliest research into business intelligence focused in on unstructured textual data, rather than numerical data. |
Самые ранние исследования в области бизнес-аналитики были сосредоточены не на числовых данных, а на неструктурированных текстовых данных. |
Actually, big data generate enormous volumes of structured and unstructured data that are difficult to process by using traditional database techniques and software. |
Большие данные действительно создают огромные объемы структурированных и неструктурированных данных, которые сложно обрабатывать, используя технологии баз данных и обычное программное обеспечение. |
The ODS technology was designed for consistently structured parliamentary documents, rather than diverse and relatively unstructured files and correspondence held by the Archives. |
Технология СОД разрабатывалась для последовательно структурированной документации для заседающих органов, а не для разнообразных и относительно неструктурированных файлов и корреспонденции, хранящихся в архивах. |
Enhanced search capability and faster retrieval of unstructured documents within content repositories. |
Расширение возможностей поиска и быстрого получения неструктурированных документов из информационных хранилищ. |
Uncertain data is found in abundance today on the web, in sensor networks, within enterprises both in their structured and unstructured sources. |
Неуверенные данные в изобилии имеются сегодня в интернете, в сенсорных сетях, на предприятиях как в структурированных, так и в неструктурированных источниках. |
Provide a means for integrating unstructured metadata with the CMR. |
обеспечить средства для объединения неструктурированных метаданных с КХМД. |
Women in unstructured sectors and their problems |
Женщины в неструктурированных секторах и их проблемы |
In order to standardize and facilitate the creation, storage and management of the vast amount of structured and unstructured content, there is a critical need to implement an Enterprise Content Management software solution throughout the United Nations Secretariat. |
Для стандартизации и облегчения процесса создания, хранения и организации весьма большого объема структурированных и неструктурированных данных крайне необходимо обеспечить внедрение в рамках всего Секретариата Организации Объединенных Наций единого варианта программного обеспечения в области корпоративного контент-менеджмента. |
The Enterprise Content Management (ECM) project is a software solution that will standardize and facilitate the creation, storage and management of structured and unstructured content. |
Проект корпоративного контент-менеджмента (ККМ) предполагает разработку программных средств для стандартизации и содействия в том, что касается создания, хранения структурированных и неструктурированных информационных ресурсов и управления ими. |
This can be used to separate structured or unstructured data, group it together according to age and value, or to partition table data. |
Это может быть использовано для разделения структурированных или неструктурированных данных, группировки данных вместе в зависимости от их давности и значения, или разделения данных в таблице. |
Knowledge extraction is the creation of knowledge from structured (relational databases, XML) and unstructured (text, documents, images) sources. |
Выделение знаний (англ. Knowledge extraction) - это создание знаний из структурированных (реляционных баз данных, XML) и неструктурированных источников (тексты, документы, изображения). |
The emergence of Big Data in the late 2000s led to a heightened interest in the applications of unstructured data analytics in contemporary fields such as predictive analytics and root cause analysis. |
Появление технологии больших данных (big data) в конце 2000-х годов стимулировало повышенный интерес к программам для анализа неструктурированных данных в современных областях, таких как прогнозирование и причинно-следственный анализ (root cause analysis). |
Information extraction (IE) is the task of automatically extracting structured information from unstructured and/or semi-structured machine-readable documents. |
Извлечение информации (англ. information extraction) - это задача автоматического извлечения (построения) структурированных данных из неструктурированных или слабоструктурированных машиночитаемых документов. |
These inventions can be used in the development of new software products or integrated into the various systems intended for searching, storing and handling of unstructured data. |
Изобретения можно использовать для разработки новых программных продуктов, а также для интеграции в различные системы, связанные с поиском, обработкой и хранением неструктурированных данных. |
This skill is crucial in unstructured situations, when it is often more difficult to ask the right questions than it is to get the right answers. |
Данный навык имеет решающее значение в неструктурированных ситуациях, в которых зачастую задавать правильные вопросы значительно сложнее, нежели получать правильные ответы. |
(a) The ECM system brings structure to unstructured content, by requiring the entry of certain data-attributes called "metadata" for every document or other form of content that is created and stored; |
а) система УОР обеспечивает структурные основы для неструктурированных данных путем обязательного ввода определенных данных-атрибутов, называемых «метаданными», по каждому документу или иному создаваемому и хранимому информационному массиву; |
The objective of this module is to provide a reliable foundation in the core areas of tax that are likely to be encountered during the initial phase of a candidate's tax experience in professional practice and to equip him/her to solve unstructured problems in the future. |
Цель этого курса заключается в том, чтобы заложить прочную основу знаний по основным аспектам налогообложения, с которыми слушатели должны столкнуться на начальном этапе профессиональной деятельности, а также в том, чтобы подготовить их к решению в будущем неструктурированных проблем. |
Examples of "unstructured data" may include books, journals, documents, metadata, health records, audio, video, analog data, images, files, and unstructured text such as the body of an e-mail message, Web page, or word-processor document. |
Примером «неструктурированных данных» могут служить книги, журналы, документы, метаданные, медицинские записи, аудио, видео, аналоговые данные, изображения, а также файлы, имеющие основой неструктурированный текст: сообщения электронной почты, веб-страницы, документы, созданные с помощью текстовых процессоров. |
While this storage approach is efficient for structured and fixed length data, this does not hold for the more unstructured and variable sized data that is seen today. |
Хотя такой подход хранения данных эффективен для структурированных и имеющих фиксированную длину данных, но не удобен для более неструктурированных и имеющих переменную длину, повсеместно распространённых сегодня, данных. |