The teacher also provides a set of unsolved problems. | Учитель также предоставляет набор нерешенных задач. |
The need to respond to such unsolved problems as social and economic underdevelopment, poverty and environmental degradation has brought about further calls for reform. | Необходимость решения нерешенных проблем, таких, как социальная и экономическая отсталость, нищета и деградация окружающей среды, вызвала к жизни новые призывы к проведению реформы. |
The difficult economic situation led to a rise in the number of problems of social protection remaining unsolved owing to insufficient funding. | Сложная экономическая ситуация привела к росту нерешенных проблем в сфере социальной защиты из-за недостаточного финансирования. |
Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world convinced him they are unhappily earth bound because of unsolved problems. | Он изучал призраков в разных уголках мира и убедился что они не могут успокоиться из-за нерешенных проблем. |
I have argued that, while we have observed a convergence of opinion towards the policies of economic liberalism, simultaneously we have witnessed a frank official acknowledgement of the key unsolved problems of the capitalist economic order. | Как я уже отмечал, одновременно со сближением во мнениях вокруг политики экономического либерализма наблюдается открытое признание официальными органами нерешенных ключевых проблем капиталистической экономической системы. |
The problem of violent crime remains unsolved with 56 murders registered in 2012. | Проблема преступности с применением насилия пока остается нерешенной, о чем свидетельствуют 56 убийств, зарегистрированных в 2012 году. |
However, the problem of the Metaljka border crossing-point has remained unsolved, in spite of the lengthy negotiations with the local authorities. On 24 May, a driver of a car tried to enter Bosnia and Herzegovina at Metaljka with a 20-litre jerrycan of fuel. | Однако, несмотря на продолжительные переговоры с местными властями, проблема пункта пересечения границы в Метальке остается нерешенной. 24 мая водитель автомобиля пытался проникнуть в Боснию и Герцеговину в районе Метальке с 20-литровой канистрой топлива. |
Consequently, although the level of reserves and fund balances at the end of the financial period was higher in 2005 than in 2003, the share of non-earmarked reserves decreased sharply and the issue of unfunded liabilities remained unsolved. | В связи с этим, хотя объем резервов и остатков средств на конец финансового периода в 2005 году был выше, чем в 2003 году, доля свободных от обязательств резервов резко сократилась и проблема необеспеченных средствами обязательств осталась нерешенной. |
One problem remains unsolved, however. | Однако одна проблема остается нерешенной. |
Problems in chemistry are considered unsolved when an expert in the field considers it unsolved or when several experts in the field disagree about a solution to a problem. | В химии проблема считается нерешенной, если эксперт в этой области считает проблему нерешенной, либо если несколько экспертов расходятся во мнениях по поводу её решения. |
It calls on the Government of Kyrgyzstan to take more serious actions and not to ignore problems and unsolved issues with human trafficking. | Она призывает правительство Кыргызстана принять более серьезные меры и перестать игнорировать проблемы и нерешенные вопросы, касающиеся торговли людьми. |
Paragraph 19 referred to unsolved problems arising from the economic reforms having had a negative effect on the level of protection, observance and guarantee of fulfilment of citizens' rights and liberties. | В пункте 19 упоминаются связанные с осуществлением экономических реформ нерешенные проблемы, которые оказывали негативное влияние на уровень охраны, соблюдения и гарантии реализации прав и свобод граждан. |
During this period, the Expert Group addressed what it had identified as the main unsolved problems, as well as other issues that became more salient over the two-year period. | В этот период Группа экспертов рассмотрела выявленные ею основные нерешенные проблемы, а также другие вопросы, которые стали более актуальными в этот двухгодичный период. |
Each Seminar participant was assigned to one of three working groups on "The ICC Statute: New and unsolved questions", "The Obligation to extradite or prosecute", and "Reservations to treaties". | Все участники Семинара были разделены на три рабочие группы по следующим темам: "Статут МУС: новые и нерешенные вопросы", "Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование" и "Оговорки к международным договорам". |
Stressing the negative impacts of unsolved problems and conflicts on social development, in particular in his country, he said that any development could take place only in a country free from conflict and the fear of conflict. | Напоминая о том, что нерешенные проблемы и конфликты имеют серьезные последствия для процесса социального развития, в частности его страны, представитель Эритреи подчеркивает, что ни в одной стране, разрушаемой тем или иным конфликтом или же опасающейся возникновением конфликта, невозможно никакое развитие. |
At the same time, we hope that our consultations on other unsolved issues will continue in order to reach an international consensus. | В то же время мы надеемся, что наши консультации по другим нерешенным вопросам будут продолжены в целях достижения международного консенсуса. |
This women's forum succeeded in drawing society's attention to the pressing and unsolved problems facing Ukrainian women. | Этот женский форум позволил привлечь внимание общества к нерешенным и острым проблемам украинских женщин. |
In its view, the question of how to achieve a "smooth transition" remained unsolved and needed workable measures to deal with it. | По ее мнению, вопрос о путях обеспечения "упорядоченного перехода" остается нерешенным и для его урегулирования необходимы действенные меры. |
According to the representative of the United States, despite the progress achieved at the last four sessions, various key issues remained unsolved, such as the scope of the future optional protocol and the definitions. | По мнению представителя Соединенных Штатов, несмотря на прогресс, достигнутый в ходе последних четырех сессий, нерешенным остается множество ключевых вопросов, к числу которых относится сфера применения будущего факультативного протокола и определения. |
The issue remains unsolved. | Этот вопрос остается нерешенным. |
Prime Obsession: Bernhard Riemann and the Greatest Unsolved Problem in Mathematics. | Бернхард Риман и величайшая нерешенная проблема в математике. |
Whether the sequence of nim-values of Grundy's game ever becomes periodic is an unsolved problem. | Вопрос, становится ли последовательность Ним-значений для игры Гранди периодичной, это нерешенная проблема. |
Unsolved problem at the time. | В то время - нерешенная задача. |
The reasons given by women include the health risks, the risks associated with the technology itself, and the unsolved problem of nuclear waste, which shifts the consequences of our present-day energy consumption on to future generations. | К причинам, указываемым женщинами, относятся риск для здоровья; риски, связанные с самой технологией; и нерешенная проблема ядерных отходов - ответственность за последствия потребления энергии в настоящее время перекладывается на будущие поколения. |
You focused on the Town Hall and as the murder is unsolved... | Мэрия сейчас в центре внимания, а дело так и не раскрыто... |
As of this moment, Ivan Dale's case is unsolved, but it's not for lack of trying. | На данный момент дело Айвена Дейла не раскрыто, но это не от бездействия. |
It's still unsolved. | Оно все еще не раскрыто. |
And thanks to you, the last case I worked on remains unsolved. | Благодаря тебе, моё последнее дело не раскрыто. |
Emelia Ricoletti, unsolved. | Эмилия Риколетти, дело не раскрыто. |
You mustn't leave your problems unsolved. | Не следует оставлять ваши проблемы неразрешенными. |
The overall balance between global security problems solved and those unsolved is, I believe, negative. | Как я полагаю, негативен и общий баланс между разрешенными и неразрешенными глобальными проблемами безопасности. |
Regarding detention conditions, JS9 indicated that the areas of health, sanitation and medical treatment were some of the domains whose problems remained unsolved. | В отношении условий содержания под стражей в СП9 было указано, что проблемы в области здравоохранения, санитарного и медицинского обслуживания остаются неразрешенными. |
However, the fundamental problems raised by the heavy dependence of many developing countries on the production and export of commodities remained unsolved in a large number of these countries. | Однако фундаментальные проблемы, связанные с сильной зависимостью многих развивающихся стран от производства и экспорта сырьевых товаров, в большой группе этих стран остаются неразрешенными. |
(c) To advise the High Commissioner as to whether it is appropriate for international assistance to be provided through his Office in order to help solve specific refugee problems remaining unsolved after 31 December 1958 or arising after that date; | с) давать Верховному комиссару советы по вопросу о том, целесообразно ли через посредство его Управления предоставлять международную помощь для разрешения конкретных беженских проблем, которые останутся неразрешенными после 31 декабря 1958 года или возникнут после этой даты; |
Nevertheless, many difficult issues have remained unsolved in the negotiating process. | Тем не менее в процессе переговоров многие сложные вопросы остались нерешенными. |
Although Armenian legislation envisaged several essential standards regarding juvenile justice, issues of prevention, alternative punishments and rehabilitation for juvenile offenders remained unsolved. | Хотя армянское законодательство предусматривает несколько важнейших норм, связанных с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, нерешенными остаются вопросы профилактики, применения альтернативных мер наказания и реабилитации несовершеннолетних правонарушителей. |
Although, as a result of the concerns raised by OIOS, UNHCR had developed a standard policy on the use of volunteers, some issues remained unsolved. | Хотя в ответ на озабоченность, выраженную УСВН, УВКБ разработало стандартную политику использования добровольцев, некоторые вопросы остаются нерешенными. |
In the light of article 5 of the Convention, it is noted with concern that the issue of land rights of indigenous people has remained unsolved in a great majority of cases. | В свете статьи 5 Конвенции Комитет с озабоченностью отмечает, что вопросы прав коренного народа на землю в значительном большинстве случаев по-прежнему остаются нерешенными. |
Unsolved, urgent global problems still persist, posing major challenges to the entire international community. | Остаются нерешенными острейшие глобальные проблемы, что представляет собой серьезный вызов всему международному сообществу. |
Nevertheless, it is unfortunate that many of the major issues have remained unsolved. | Тем не менее многие крупные проблемы остаются, к сожалению, неурегулированными. |
In most cases reasons are unsolved relations under property law. | В большинстве случаев они мотивируются неурегулированными имущественно-правовыми отношениями. |