Английский - русский
Перевод слова Unsatisfactory

Перевод unsatisfactory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудовлетворительный (примеров 72)
Several ministers and a number of other speakers underlined the unsatisfactory experience of countries with the Uruguay Round on a number of fronts. Несколько министров и других выступавших отметили имеющийся у стран неудовлетворительный опыт Уругвайского раунда по целому ряду направлений.
According to the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), the level of minority police representation is still unsatisfactory. Согласно данным Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), уровень представленности меньшинств в полиции по-прежнему неудовлетворительный.
His/her rights also include the right to submit complaints to the warden regarding violation of a right and/or breach of a rule, and the right to petition the director of a higher-instance institution if no reply is received or if the reply is deemed unsatisfactory. К числу прав заключенных также относится право подачи жалоб начальнику тюрьмы в связи с нарушением какого-либо права и/или правила, а также право обращаться с петициями к директору вышестоящего учреждения, если ответ на жалобу не получен или если он расценивается как неудовлетворительный.
(b) Unsatisfactory, non-user friendly electronic version of the forms; Ь) неудовлетворительный и неудобный электронный вариант бланков;
The unsatisfactory compromise was to dismiss or retire four of the inspectresses and retain the other four. Неудовлетворительный компромисс заключался в том, что бы уволить четырёх инспекторов и сохранить остальных четырёх.
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 10)
Enrolment in secondary education still remains unsatisfactory despite progress. Контингент учащихся средней школы по-прежнему остается недостаточным, несмотря на достигнутый прогресс.
The personnel and resources allocated for translation of official documents and interpretation by the Provisional Institutions during meetings remained unsatisfactory, particularly in the municipalities. Объем кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых временными институтами для обеспечения письменного перевода официальных документов и устного перевода в ходе заседаний, по-прежнему является недостаточным, особенно на уровне муниципалитетов.
The delegation's statement that investigations of the disappearances are being pursued is unsatisfactory. Сообщение делегации о том, что по всем этим случаям исчезновений проводятся расследования, представляется недостаточным.
The Committee regrets that no delegation from Aruba was able to take part in the discussion and that the resulting dialogue therefore proved unsatisfactory, despite attempts by the delegation of the Netherlands to answer questions based on written information received from Aruba. Комитет сожалеет о том, что делегация Арубы не смогла принять участия в дискуссии и что поэтому состоявшийся диалог является недостаточным, несмотря на попытки делегации Нидерландов ответить на вопросы, основываясь на письменной информации, полученной от Арубы.
decide that the information is insufficient or the conformity of vehicles in use is unsatisfactory, and proceed to require the manufacturer to have vehicles tested in accordance with appendix 3. либо решить, что имеющаяся информация является недостаточной или что соответствие транспортных средств является недостаточным, и потребовать от завода-изготовителя провести испытание транспортных средств в соответствии с добавлением З.
Больше примеров...
Неудовлетворительном состоянии (примеров 18)
Some 93.6 per cent of the 110 administrative schools were working on a double-shift basis, and 8.2 per cent were housed in unsatisfactory rented school buildings. Занятия в 93,6 процента из 110 административных школ проводились в две смены, а 8,2 процента из них размещались в арендуемых школьных помещениях, находившихся в неудовлетворительном состоянии.
During the reporting period, works were completed for construction of a new health centre in North Shouneh, Jordan Valley, to replace the unsatisfactory rented premises as well as for the expansion of the Irbid health centre and the Musheriefeh mother and child health centre. В отчетный период велась работа по строительству нового медицинского центра в северной Шуне, в долине реки Иордан для замены находившихся в неудовлетворительном состоянии арендованных помещений, а также в целях расширения медицинского центра охраны здоровья матери и ребенка в Мушерифе.
A large proportion of the vehicle fleet is too old for write-off and is in unsatisfactory condition, which impacts the Force's operational need to ensure the mobility and reliability of its vehicle fleet. Значительная часть автотранспортных средств уже давно должна быть списана и находится в неудовлетворительном состоянии, что сказывается на оперативных потребностях Сил в обеспечении мобильности и надежности своего автомобильного парка.
Despite progress in construction and upgrading, lack of funds and sites meant that many schools had to be accommodated in unsatisfactory rented premises, suffered from overcrowding, or were in need of maintenance. Несмотря на прогресс в деле строительства новых и модернизации старых школ, нехватка средств и земельных участков приводила к тому, что многие школы приходилось размещать в находящихся в неудовлетворительном состоянии арендуемых помещениях; классы были переполнены; а многие из этих помещений нуждались в ремонте.
Some 24 per cent of UNRWA schools were still utilizing unsatisfactory rented premises, lacking adequate classroom space and auxiliary facilities such a laboratories, libraries and playgrounds. Примерно 24 процента школ БАПОР по-прежнему используют находящиеся в неудовлетворительном состоянии арендованные помещения, площадь которых не достаточна для размещения там учебных классов, и не имеют таких вспомогательных объектов, как лаборатории, библиотеки и игровые площадки.
Больше примеров...
Удовлетворяет (примеров 13)
That situation is unsatisfactory to the Spanish delegation. Эта ситуация не удовлетворяет испанскую делегацию.
As many as 80 per cent of all part-time positions were held by women; part-time work, which could be a positive alternative, was unsatisfactory both to the worker and the employer. Порядка 80 процентов всех ставок почасовиков заняты женщинами; работа неполный рабочий день, которая может быть позитивной альтернативой, не удовлетворяет ни интересам работников, ни интересам работодателей.
This situation is unsatisfactory for safety. Это положение не удовлетворяет требованиям безопасности.
The Framework Agreement, which only six days previously the Eritrean President had told an European Union Troika was unsatisfactory, became, by some miracle, acceptable to Eritrea. Рамочное соглашение, о котором лишь за шесть дней до этого президент Эритреи сказал представителям Тройки Европейского союза, что оно не удовлетворяет Эритрею, вдруг каким-то чудом стало для нее вполне приемлемым.
It follows that the new rules proposed in article 7 are unsatisfactory both for the State which is planning to undertake a new activity and for the States that will suffer from it. Отсюда следует, что предложенная в статье 7 новая схема не удовлетворяет ни государство, которое намеревается осуществлять новый вид деятельности, ни государства, которые могут в результате этого пострадать.
Больше примеров...
Неприемлемым (примеров 9)
Different formats or titles for the discussions were possible if the term "contact group" was unsatisfactory. Если название "контактная группа" является неприемлемым, то возможно использование иных форматов или названий.
The delegation of Cuba finds it totally unsatisfactory that the Group has met just once this year. Делегация Кубы считает абсолютно неприемлемым то, что эта Группа провела в этом году лишь одно заседание.
To us, this bias is unsatisfactory. Для нас такое смещение акцента является неприемлемым.
The application of the new salary survey methodology in Rome had yielded a negative result that the Federation found unsatisfactory. Применение новой методологии обследования окладов в Риме привело к негативному результату, что Федерация считает неприемлемым.
Infrastructure and services have usually been obtained after the dwelling was built - a not altogether unsatisfactory solution, as it has enabled households to build incrementally and phase their residential expenditures in a more affordable way. Создание инфраструктуры и предоставление услуг обычно начиналось уже после того, как жилье было построено - что нельзя назвать совершенно неприемлемым решением, поскольку это позволяет домашним хозяйствам строить поэтапно и распределять свои расходы на жилье более приемлемым для них образом.
Больше примеров...
Недостаточной (примеров 9)
The segregation of male and female prisoners is difficult to arrange and the facilities in that respect are unsatisfactory. Обеспечение раздельного содержания мужчин и женщин вызывает трудности, а соответствующая инфраструктура является недостаточной.
In addition, the level of compliance with and implementation of the norms of the legal regime governing ocean activities is unsatisfactory. К тому же степень соблюдения и выполнения норм правового режима, регулирующего деятельность в Мировом океане, является недостаточной.
It has been said repeatedly that there is a difference between the large-scale development of the law of the sea at the regulatory level and the unsatisfactory development at the implementation level. Неоднократно говорилось о том, что существует различие между широкомасштабной разработкой международного права на законодательном уровне и недостаточной работой на уровне выполнения.
(c) Unsatisfactory lighting; с) недостаточной освещенностью;
decide that the information is insufficient or the conformity of vehicles in use is unsatisfactory, and proceed to require the manufacturer to have vehicles tested in accordance with appendix 3. либо решить, что имеющаяся информация является недостаточной или что соответствие транспортных средств является недостаточным, и потребовать от завода-изготовителя провести испытание транспортных средств в соответствии с добавлением З.
Больше примеров...