Even though not expressly stated by the Court, the unreasonableness of that period is based on its extreme length. |
Хотя это и не было прямо указано судом, неразумность срока определяется его чрезмерной продолжительностью. |
It is necessary to specify which national or international body would define the "reasonableness" or "unreasonableness" of resorting to local remedies. |
Необходимо уточнить, кто определяет «разумность» и «неразумность» использования внутренних средств правовой защиты, какой национальный или международный орган. |
In respect of visa applications, he alluded to the unreasonableness of the three-week minimum requirement, a period of time that in practice often amounted to two months. |
Что касается заявлений о визах, то он сослался на неразумность трехнедельного минимального срока, тем более что этот период на практике нередко превращается в два месяца. |
Some delegations favoured clear criteria for the assessment of violations of these rights, such as reasonableness and unreasonableness and a wide margin of appreciation for States in their policy choices. |
Некоторые делегации высказались в пользу установления четких критериев для оценки нарушений этих прав, таких как разумность и неразумность, и широких дискреционных полномочий государств в выборе своей политики. |