Английский - русский
Перевод слова Unproductive

Перевод unproductive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непродуктивный (примеров 15)
He hoped that the Committee could return to the substantive items on its agenda without expending more time and resources on such unproductive exchanges. Оратор надеется, что Комитет сможет вернуться к существенным пунктам своей повестки дня и не тратить больше ни времени, ни сил на столь непродуктивный обмен высказываниями.
It aims to change the formulaic and unproductive nature of much of the current nuclear debate between nuclear-weapon States and nonnuclear-weapon States, developed and developing countries, parties and non-parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Она призвана изменить шаблонный и непродуктивный характер большинства существующих дискуссионных форумов по ядерным вопросам между государствами, обладающими ядерным оружием, и государствами, которые им не обладают, развитыми и развивающимися странами, являющимися и не являющимися участниками Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Naturally, it is States which possess such stocks that are called upon to make positive gestures in this regard, which can break the unproductive deadlock we continue to be confronted with so far. Естественно, сделать позитивные жесты в этом отношении, что может взломать непродуктивный затор, с которым мы до сих пор продолжаем сталкиваться, надлежит государствам, которые обладают такими запасами.
Expressing similar disappointment at the lack of interactivity, a speaker said that the consultations were much too structured and unproductive. Выразив аналогичную озабоченность по поводу отсутствия интерактивности, оратор отметил, что консультации носят слишком заорганизованный и непродуктивный характер.
In consequence, it may be said that this activity, categorized as inactive and unproductive, is almost exclusively the province of women. Таким образом, можно утверждать, что этим видом деятельности, квалифицируемым как непродуктивный и непроизводительный, занимаются почти исключительно женщины.
Больше примеров...
Непроизводительный (примеров 10)
Policymakers often view nomadic pastoralism as an archaic and unproductive way of life, with little economic benefit. Политические руководители часто рассматривают пасторализм как архаичный и непроизводительный образ жизни, приносящий мало пользы экономике.
Furthermore, the introduction of a separate category of mechanically refrigerated and heated equipment reduces total costs for the transport of perishable foodstuffs in that it reduces the overall number of certification procedures for such special equipment and the time required for those procedures (unproductive downtime). С другой стороны, введение отдельной категории транспортного средства-рефрижератора и отапливаемого снижает совокупные издержки на перевозку СПГ вследствие уменьшения общего количества процедур освидетельствования таких СТС и уменьшения времени нахождения СТС под этими процедурами (непроизводительный простой).
The Panel finds that the majority of the claim for salaries and social security costs is compensable, in principle, as a claim for costs incurred for unproductive labour. Группа приходит к выводу о том, что основная часть требований в отношении заработной платы и взносов по линии социального обеспечения в принципе подлежит компенсации как претензия в отношении расходов, понесенных на непроизводительный труд.
In fact, most of the poor in developing countries were not unemployed, driven as they were by the basic need for survival to do any work available, even when it was poorly paid, unproductive and did not raise them above the poverty threshold. Фактически большинство неимущих в развивающихся странах не являются безработными; сама базовая потребность выжить заставляет их приниматься за любую существующую работу, даже если это низкооплачиваемый и непроизводительный труд, который не позволяет им подняться над чертой бедности.
According to the Consortium, only one half of the August wages and salaries can be attributed to work actually completed in August 1990 and the remaining half represents unproductive wage and salary payments. Согласно Консорциуму, только половина заработной платы за август может быть оправдана работой, фактически выполненной в августе 1990 года, а вторая половина представляет собой заработную плату за непроизводительный труд.
Больше примеров...
Непродуктивны (примеров 9)
And as much as I admire your values they are very unproductive here. И так как я восхищаюсь твоими ценностями они совершенно непродуктивны в таких делах.
However, the agrarian systems are generally weak and unproductive. Однако агросистемы африканских стран в целом слаборазвиты и непродуктивны.
If just looking at Venus was so unproductive what else could you do? Если наблюдения за Венерой были так непродуктивны, что ещё можно было сделать?
Blame is irrelevant and unproductive. Обвинения сейчас бессмысленны и непродуктивны.
Because of the financial crisis, many politicians have accepted the argument, in a virtual throwback to Adam Smith, that financial services are unproductive - even counterproductive - and need to be scaled back by governmental intervention. Из-за финансового кризиса многие политики приняли аргумент, в сущности являющийся движением назад к Адаму Смиту, о том, что финансовые услуги непродуктивны - даже антипродуктивны и должны быть сокращены путем вмешательства правительства.
Больше примеров...
Время простоя (примеров 5)
The claim is for the alleged costs of unproductive idle time of its employees in Kuwait. Претензия заявлена в отношении дополнительных расходов за время простоя работников компании в Кувейте.
In support of its claim for unproductive labour costs, Eastern provided a list containing the names of all its employees. В подтверждение своей претензии о возмещении расходов на оплату работников за время простоя "Истерн" представила ведомость, в которой указываются фамилии всех ее работников.
Unproductive salary and termination payments Зарплата за время простоя и выходные пособия
a) Unproductive labour costs а) Оплата работников за время простоя
CContract Increased costs (Kuwait): Unproductive salary, termination payments Рост издержек (Кувейт): Зарплата за время простоя, адм. расходы
Больше примеров...
Непродуктивности (примеров 6)
The international community's tolerance towards the unproductive Conference on Disarmament is starting to wane. У международного сообщества все больше иссякает терпение перед лицом непродуктивности Конференции по разоружению.
These measures lead to unproductive businesses, to a lack of transparency that fosters the worst cases of abuse and corruption, and the loss of potential export revenues, which, at this stage, are invaluable for Russia's development. Эти меры приводят к непродуктивности бизнеса, к недостатку "прозрачности", что приводит к еще худшим случаям злоупотреблений и коррупции, к потере потенциальной экспортной прибыли, которая, на этой стадии неоценима для развития России.
Owing to the unproductive nature of farming and its inability to generate incomes and jobs, the rural poor have to rely increasingly on free natural resources, such as firewood, thus resulting in unsustainable environmental practices. В силу непродуктивности сельского хозяйства и его неспособности обеспечить доходы и занятость бедные жители сельских районов вынуждены все шире использовать бесплатные природные ресурсы, такие, как дрова, что приводит к неприемлемой эксплуатации экологических активов.
Ms. DAVIDSON (United States of America) said that it was an inappropriate and unproductive use of the Commission's time to try to develop, under the rubric of State responsibility, new rules concerning international crimes by States. Г-жа ДЕЙВИДСОН (Соединенные Штаты Америки) говорит о нецелесообразности и непродуктивности траты имеющегося у Комиссии времени на то, чтобы под рубрикой "Ответственность государств" пытаться разработать новые нормы, касающиеся международных преступлений государств.
A person appointed at that level would be able to maximize the United Nations capacity to direct, to rationalize and to coordinate humanitarian responses and thus avoid the often unproductive competition that has occurred both within the United Nations system and outside it on coordination issues. Назначенное на этом уровне лицо сумело бы максимально повысить потенциал Организации Объединенных Наций в деле управления, рационализации и координации гуманитарной деятельности и, таким образом, избегать непродуктивности соперничества по вопросам координации, имевшей место как в системе Организации Объединенных Наций, так и вне ее.
Больше примеров...
Бесполезными (примеров 6)
One day, you will be, we all will be unproductive. Однажды вы станете - мы все станем - бесполезными.
Of late I have begun to think that we have become bizarre and unproductive. В последнее время я начал думать, что мы стали эксцентричными и бесполезными.
The Board noted two cases in which the expenditures incurred on procurement became unproductive because of deficiencies in procurement planning. Комиссия отметила два случая, когда расходы на закупки оказались бесполезными из-за недостатков в планировании закупок.
In fact, many of these animals, Although totally unproductive, Were kept as domestic pets and bought as playmates Ќа самом деле, многие из этих животных, так как были полностью бесполезными, держались в качестве домашних животных и покупались в качестве домашних любимцев дл€ детей двадцатого века.
The German authorities were indifferent to this mass death because they considered most of the younger ghetto children to be unproductive and hence "useless eaters". Немецкие власти были безразличны к этой массовой гибели, потому что они считали младших детей гетто «бесполезными едоками».
Больше примеров...