Can't unplug my funny bone. |
Я не могу отключить свое чувство юмора. |
Just let me unplug it before you... |
Только дай мне отключить его, пока ты... |
Unless we can unplug them all, Simon, each one's a possible target. |
Пока мы не сможем отключить их все, Саймон, любой может стать целью. |
You need to unplug yourself from the Matrix, do some old-school sleuthing, Pinkerton. |
Тебе нужно отключить себя от Матрицы, и вспомнить о традиционных методах слежки, Пинкертон. |
We can't unplug it, but maybe we can buffer the operators. |
Отключить не получится, но мы сможем заблокировать операторов. |
Which would allow her to unplug the Framework, killing us all. |
Что позволит ей отключить Фреймворк, что нас всех убьёт. |
Give me a reason to unplug you. |
Хоть одну причину, чтобы отключить тебя. |
I told you to unplug that wireless and carry it upstairs. |
Я сказала вам отключить радио и отнести его наверх. |
To unplug him you just pull a plug, but to suffocate him... |
Чтобы отключить, достаточно выдернуть шнур, но удушить... |
Just so you know, I've had Clive unplug Connie's dial-up. |
Чтобы вы знали, я велела Клайву отключить Конни интернет. |
We have to unplug the ground wire first. |
Для начала мы должны отключить провод заземления |
How could you unplug him without letting me know? |
Как могла отключить его, не сообщив мне? |
But I only have a few minutes to unplug this little "Truman Show" and get us back into the land of the living. |
Увы, но у меня лишь пара минут, чтобы отключить это "Шоу Трумана" и вытащить нас обратно в царство живых. |
A user should be able to unplug from an 802.3 network and get handed off to an 802.11 network. |
Примеры Пользователь должен иметь возможность отключить от сети 802.3 стандарта и получать хендовер сети 802.11 стандарта. |
She says she wants to unplug all the clocks and the phones -and have a three-day F marathon. |
она сказала, что хочет отключить все часы и телефоны и провести трехдневный трахмарафон. |
A combination of medication and behavioral therapy will give you some relief from those feelings of... of panic that you might feel if, say, you think you forgot to unplug the curling iron or... |
Совмещение препаратов и терапии даст вам освобождение от того чувства... паники, которое вы вероятно ощущаете, если, скажем, вы думаете, что забыли отключить плойку или... |
We need to unplug everyone. |
ѕодготовка к передаче данных... ћы должны отключить всех. |
We need to unplug everyone. |
Мы должны отключить всех. Немедленно! |
It's really not like you can just unplug it. |
Его нельзя просто так отключить. |
You wanted to unplug him! |
Вы же хотели его отключить |
Maybe just unplug it. |
Надо бы отключить его. |
You can't unplug her. |
Вы не можете ее отключить. |
I think we should unplug the cabinets. |
Я думаю, нам надо отключить питание на стойках. |
Bobby we need to unplug everyone... |
Бобби, нам нужно отключить суррогатов. Всех! |
A petition for legal guardianship, So she can unplug max. |
Прошение об опеке, чтобы иметь возможность отключить Макса от аппарата. |