| It's a "magic key" that can decode and unlock almost every protection code. | Это "волшебный ключ", который может декриптовать и открыть практически любой защитный код. |
| Can you unlock the dour, please? | Можешь открыть дверь, пожалуйста? |
| But you may unlock the Temple itself. | Но мы можем открыть храм. |
| They want me to make you unlock the car. | А эти балбесы никак не могут ее открыть Они хотят, чтобы я заставил Вас открыть машину. |
| Apply a loading force of 20 1 N in the direction in which the mechanism is designed to bear load, then unlock and disengage the mechanism under load. | Приложить усилие в 20 +- 1 Н в направлении, в котором механизм должен выдерживать нагрузку, затем разблокировать и открыть механизм, находящийся под нагрузкой. |
| CARRIE: I can't unlock this door. | Я не могу разблокировать эту дверь. |
| Changing this perception and boosting risk management capacity can unlock a large volume of new lending. | Изменение таких представлений о рисках и укрепление механизмов управления рисками помогут разблокировать большие объемы новых кредитов. |
| Talents is the menu where the user can unlock Talents for in-game currency. | Таланты - меню, в котором пользователь с помощью внутриигровой валюты может разблокировать таланты. |
| SIM Unlock your HTC Touch Pro T7272 (AT&T HTC Fuze/ T-Mobile MDA Vario IV/ O2 Xda Diamond Pro/ HTC P4600/ HTC P4601/ HTC P4602/ Orange Touch Pro/ Vodafone Touch Pro/ HTC Raphael/ HTC T7272/ XDA Serra) phone. | Разблокировать замок SIM-карты телефона HTC Touch Pro T7272 (AT&T HTC Fuze/ T-Mobile MDA Vario IV/ O2 Xda Diamond Pro/ HTC P4600/ HTC P4601/ HTC P4602/ Orange Touch Pro/ Vodafone Touch Pro/ HTC Raphael/ HTC T7272/ XDA Serra). |
| All of us here know that through the use of hypnotism... we can unlock certain sections of the human mind... that are not accessible to memory. | Все мы знаем, что при помощи гипноза мы можем разблокировать недоступные для памяти участки человеческого мозга. |
| I feel that some structural changes could really unlock this department's potential. | Думаю, некоторые структурные изменения могут по-настоящему раскрыть потенциал этого департамента. |
| Without basic social transfer schemes that foster access to education, health care and adequate levels of nutrition, countries cannot unlock their productive potential and ensure a sustainable economic recovery. | Без систем обеспечения населения основными социальными услугами, которые делают более доступным образование, медицинское обслуживание и нормальное питание, страны не могут раскрыть свой производственный потенциал и открыть путь к устойчивому восстановлению экономики. |
| It's like there are all these things that he could be if he could just trust someone enough to help him unlock it all, and... if I could be that person - you know, that safe person in his life - | Те небольшие черты которые он может проявить, если кому-нибудь доверится чтобы их раскрыть, и если бы я была этим человеком которому он полностью доверяет... |
| It makes clear that nothing will work without good governance, respect for the rule of law, and policies and institutions which unlock the creative energies of the people and promote investment, including foreign direct investment. | В нем четко показано, что никакие меры не сработают в отсутствие благого управления, уважения правопорядка и стратегий и организаций, позволяющих раскрыть творческий потенциал населения и содействующих инвестиционной деятельности, в том числе прямым иностранным инвестициям. |
| If you take a group of people with the right equity incentives and organize them in a startup, you can unlock human potential in a way never before possible. | Если взять группу людей, имеющих один и тот же стимул, и организовать с ними стартап, то можно по-новому раскрыть потенциал этих людей как никогда раньше. |
| With such power you can unlock the door to travel between the dimensions of matter and antimatter. | С такой силой ты можешь отпереть дверь для путешествий между измерениями из вещества и антивещества. |
| He must've made Mr. Smythe unlock the doors with his mind control. | Наверное, он заставил мистера Смайта отпереть замки внушением. |
| Unlock the front door and lock up the chambermaids. | Отпереть парадный вход и запереть горничных. |
| Unlock tube doors, allow manual open. | Отпереть двери в шахту, позволить ручное открытие. |
| You remotely unlock the doors through the computer that controls that, start the engine, bypass anti-theft, and you've got yourself a car. | Можно удалённо отпереть двери с помощью компьютера, который это контролирует, запустить двигатель, обойти противоугонное устройство, и автомобиль ваш. |
| The emergency unlock system (paras. 2.7.3. and 6.3.3.) can be any device installed in the vehicle. | Системой аварийной разблокировки (пункты 2.7.3 и 6.3.3) может служить любое устройство, установленное в транспортном средстве. |
| Other available options include Apple CarPlay and Android Auto, ambient lighting, a head-up display, and the use of a smartphone to lock or unlock the car via NFC. | Другие доступные опции включают Apple CarPlay и Android Auto, подсветку салона, проекцию на лобовое стекло и использование смартфона для блокировки или разблокировки автомобиля через NFC. |
| Including these requirements for automatic door locking systems gives the possibility for these systems to automatically unlock the doors upon an impact in order to evacuate the occupants. | Включение этих требований в отношении автоматически срабатывающих систем запирания дверей позволит предусмотреть возможность автоматической разблокировки дверей этими системами после удара для извлечения из транспортного средства водителя и пассажиров. |
| 6.3.3. Notwithstanding paragraph 6.3.2, a full lock system may be activated when an occupant stays in the vehicle, if the vehicle is equipped with an easy detectable emergency unlock sytem in the interior of the vehicle. | 6.3.3 Независимо от положений пункта 6.3.2 система полной блокировки может приводиться в действие, когда в транспортном средстве остался пассажир или водитель, в том случае, если транспортное средство оснащено легко выявляемой системой аварийной разблокировки, находящейся внутри транспортного средства . |
| Emergency Unlock System is a release device, which in case of an emergency allows any occupant of the vehicle to exit the vehicle through all doors located next to passenger seats. | 2.7.3 Система аварийной разблокировки - это отпирающее устройство, которое в чрезвычайной ситуации позволяет любому пассажиру или водителю покинуть транспортное средство через любую дверь, находящуюся рядом с пассажирским сиденьем . |
| Players can also unlock and purchase new face masks that the main characters wear. | Игрок также может открывать и покупать маски, которые носят главные герои. |
| Well, maybe she didn't unlock it for a reason. | Может, у нее есть причина не открывать. |
| can I unlock the door with my own keys? | Я смогу открывать двери своими ключами? |
| Players can unlock achievements in the game, which will unlock unique items in Dragon Age: Origins. | Проходя игру, игроки могут открывать эксклюзивные предметы для Dragon Age: Origins. |
| Once a human being has water, food and health he needs to learn to open new horizons and unlock new possibilities. | Когда у человека есть вода, продовольствие и здоровье, ему нужно научиться открывать новые горизонты и новые возможности. |
| Improved financing could unlock the growth potential of agriculture in developing countries. | Расширение финансирования могло бы высвободить потенциал роста сельского хозяйства в развивающихся странах. |
| Only in this way can we unlock the storehouse of productive and creative energy that abounds in the Americas. | Только таким путем мы сможем высвободить производительную и созидательную энергию, которой богата Северная и Южная Америка. |
| They focus on several causes of poverty and social exclusion and can also unlock the productive capacity of those able to work. | Они нацелены на преодоление нескольких причин бедности и социальной изоляции, будучи также способны высвободить производственный потенциал тех, кто может трудиться. |
| The new electoral code in particular had seemed to have helped unlock the political energies of the Karabakh people while at the same time channelling those energies in democratic directions by facilitating the establishment of political parties. | В частности, новый избирательный кодекс, как представляется, помог высвободить политическую энергию карабахского народа, одновременно направив эту энергию в демократическое русло за счет содействия созданию политических партий. |
| Investment can unlock growth directly and indirectly through the provision of better infrastructure (transport, energy, water and so forth), which enhances firm productivity, thereby creating an incentive for entrepreneurs to invest and employ more people. | Инвестиции могут высвободить потенциал роста и непосредственно, и косвенно на основе создания более совершенной инфраструктуры (транспорт, энергетика, водохозяйственный сектор и т.п.), которая повышает эффективность производства предприятий, тем самым создавая стимулы для предпринимателей вкладывать инвестиции и нанимать больше работников. |
| On March 25, 2013, Marvel and Disney revealed on the official Iron Man Facebook page, "Iron Man 3: Armor Unlock," to reveal suits Stark has made before the events of the film. | 25 марта 2013 года Marvel и Disney опубликовали на официальной странице фильма в Facebook «Iron Man 3: Armor Unlock», чтобы показать костюмы, которые Старк конструировал перед событиями ленты. |
| This Variables collection has already been unlocked. The Unlock method is called only once on a dispensed Variables collection. | Коллекция Variables уже разблокирована. Метод Unlock вызывается только один раз на распределяемой коллекции Variables. |
| Before being cast by Core Contents Media, she started appearing in music videos, such as SS501's "Unlock", SG Wannabe's "Smooth Break-Up" and FT Island's "Heaven". | Перед тем как ее заметил лейбл Согё Contents Media, она появлялась в музыкальных видео, таких как SS501 «Unlock», SG Wannabe «Smooth Break-Up» and FT Island «Heaven». |
| 32} 33 34 public void unlock(int pid) 35 {36 tickets.set(pid, 0); 37} Each thread only writes its own storage, only reads are shared. | 32} 33 34 public void unlock(int pid) 35 {36 ticket.set(pid, 0); 37} Каждый поток пишет в свою собственную память, только операция чтения может выполняться в общей памяти. |
| UNLOCK and DISPWD will ask you which kind of password you will enter: master or user. For example, PWD command sets USER password. | Для того, чтобы отключить парольную систему, вам необходимо использовать сначала команду UNLOCK, а замем команду DISPWD (пароль должен быть известен). |
| I can certainly unlock a phone. | Конечно, я могу взломать телефон. |
| The one that even Iljimae couldn't unlock last night. | Тот самый, что даже Иль Чжи Мэ не смог взломать. |
| Hanna has a friend who can unlock her password. | У Ханны есть друг, который может взломать её пароль. |
| Well, can you unlock it? | Ты можешь её взломать? |
| It is controlled by computer, you can unlock it. | Она управляется компьютером, ты можешь ее взломать. |
| If you're so confident, unlock my chains. | Если так уверена, сними с меня цепи. |
| Come unlock the chain and let me out! | Давай, сними цепь и выпусти меня! |
| Unlock this chain and let me out. | Сними эту цепь и выпусти меня. |
| Unlock these. I've got work to do. | Сними это, мне нужно сделать дело. |
| Unlock her collar and let her go. | Сними ошейник и отпусти ее. |
| Tonight, unlock the others, then this door, then make your way to the armory. | Вечером освободи остальных, затем открой эту дверь, потом идите в оружейную. |
| Could you be a doll and grab them and scoot on over here and unlock me? | Будь хорошей девочкой возьми их и метнись сюда и освободи меня? |
| Unlock me, Walter. | Освободи меня, Уолтер. |
| Unlock the door, Grace. | Освободи дверь, Грейс! |
| Unlock me, Ted. | Освободи меня, Тед. |