Английский - русский
Перевод слова Universalizing
Вариант перевода Универсализация

Примеры в контексте "Universalizing - Универсализация"

Примеры: Universalizing - Универсализация
Chile considers that prohibiting the use of fissionable materials for hostile purposes and universalizing security guarantees for non-nuclear-weapon States would be positive steps in the direction of nuclear disarmament. Чили считает, что запрещение использования расщепляющихся материалов в военных целях и универсализация гарантий безопасности для неядерных государств явились бы позитивным шагом в направлении ядерного разоружения.
Major steps had been taken to implement the outcome document of the Rio+20 Conference, such as establishing the High-level Political Forum on Sustainable Development, universalizing membership of the United Nations Environment Programme and strengthening the Economic and Social Council. По осуществлению итогового документа Конференции Рио+20 были предприняты такие значительные шаги, как учреждение Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию, универсализация членства в Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и укрепление Экономического и Социального Совета.
Universalizing the Protocol was also of vital importance. Универсализация Протокола также имеет насущное значение.
Universalizing primary education is an explicit priority of the GON. Одной из задач первостепенной важности в деятельности ПН является универсализация начального образования.
Universalizing primary education is an explicit priority of the GON, with three main thrusts: enhancing access, enhancing equity, and improving quality. Безусловным приоритетом для ПН является универсализация начального образования, которая предполагает решение трех основных задач: расширение доступа, обеспечение равноправия и повышение качества.
Universalizing the Convention: The importance of continuing efforts leading to the universalization of the Convention was highlighted by the SCE. Универсализация Конвенции: ПКЭ отметил важность неуклонных усилий в перспективе универсализации Конвенции.
A joint Regional Workshop on Universalizing the Right to Education of Good Quality: A Rights-Based Approach to Achieving Education for All, held in Manila, from 29 to 31 October 2002, marked the end of the first phase of cooperation. Окончание первого этапа этого сотрудничества ознаменовалось проведением совместного регионального рабочего совещания на тему "Универсализация права на образование хорошего качества: правозащитный подход к достижению образования для всех", которое состоялось в Маниле 29-31 октября 2002 года.
Universalizing access, open access to public domain information, freedom of expression and specific policies to foster distribution of information and knowledge were seen as critical to promoting cultural diversity. Решающее значение для содействия культурному разнообразию имеют универсализация доступа, обеспечение открытого доступа к информации, являющейся публичным достоянием, свобода слова и специально разработанные направления политики, способствующие распространению информации и знаний.
There were many challenges remaining, including universalizing the Treaty, bringing about the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Остается и ряд нерешенных проблем, таких как универсализация Договора, вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
(c) Universalizing the Convention; с) универсализация Конвенции;
Only in 1988, through the Federal Constitution, the Brazilian legislation assumed a universalizing character with regard to social rights, which since then have applied to all workers - rural and urban, men and women. Только в 1988 году благодаря Федеральной конституции в бразильском законодательстве наметилась универсализация в отношении социальных прав, и оно с тех пор применяется ко всем трудящимся - как сельским, так и городским, как к мужчинам, так и к женщинам.