Our understanding of this Article is that this definition of discrimination as contained in the Convention distinguishes between intentional and unintentional discrimination. |
Мы понимаем настоящую статью таким образом, что в данном определении дискриминации, содержащемся в Конвенции, проводится различие между умышленной и неумышленной дискриминацией. |
Prevailing patterns of inequality and exclusion in housing are often linked to indirect and unintentional forms of discrimination, to failures to accommodate the needs of various marginalized groups, and to inadequate attention to the obligations linked to substantive equality. |
Существующие модели неравенства и отчуждения в отношении жилища зачастую связаны с косвенной или неумышленной формами дискриминации, невозможностью удовлетворения потребностей различных маргинализированных групп, а также недостаточным вниманием к обязательствам, связанным с реальным равенством. |
For the ILO, social integration refers to assistance to those who are marginalized or excluded from the organized labour market and from social protection or who are the object of deliberate or unintentional discrimination. |
С точки зрения МОТ социальная интеграция предполагает оказание помощи тем лицам, которые находятся в крайне неблагоприятных условиях или не имеют доступа к организованному рынку труда и системе социального обеспечения или являются объектом преднамеренной или неумышленной дискриминации. |
It would be useful to know whether the Government planned to enact labour legislation incorporating both intentional and unintentional discrimination and whether it planned to educate the public in the meaning of those terms. |
В этой связи было бы интересно узнать, планирует ли правительство принять закон о труде, включающий понятия умышленной и неумышленной дискриминации, и намерено ли оно просвещать общественность относительно смысла этих терминов. |
4.9 On the question of whether the authorities should have investigated whether indirect and unintentional discrimination had taken place, the State party argues that the Act against Discrimination only covers intentional violations and does not distinguish between direct and indirect discrimination. |
4.9 По вопросу о том, должны ли были власти проводить расследование на предмет установления факта косвенной или неумышленной дискриминации, государство-участник утверждает, что Закон против дискриминации охватывает только предумышленные нарушения и не проводит различий между прямой и косвенной дискриминацией. |
The Earth-Ebon war itself is a fake, as the Ebonites' initial bombardment was unintentional. |
Сама война Земли и Эбона на самом деле - ложь, поскольку первая бомбардировка Земли эбонитами была неумышленной. |
4.7 With regard to the distinction between intentional and unintentional discrimination, the State party notes that only intentional racial discrimination entails criminal liability in Denmark and that the police were therefore not under a duty to investigate whether alleged racial discrimination could have been unintentional. |
4.7 В отношении различия между умышленной и неумышленной дискриминацией, государство-участник отмечает, что лишь умышленная расовая дискриминация влечет за собой уголовную ответственность в Дании и что полиция не обязана проводить расследование относительно того, была ли предполагаемая расовая дискриминация неумышленной. |