Английский - русский
Перевод слова Unintentional

Перевод unintentional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непреднамеренный (примеров 13)
The major difference to a dangerous dud is a less sensitive reaction to unintentional contact when handled for Explosive Ordnance Disposal purposes. Основное отличие от опасного несработавшего боеприпаса состоит в менее чувствительной реакции на непреднамеренный контакт при обращении в целях обезвреживания взрывоопасных снарядов.
According to Gombrich, unintentional literalism was a major force for change in the early doctrinal history of Buddhism. Некоторые учёные утверждают, что непреднамеренный буквализм был главной силой перемен в ранней доктринальной истории буддизма.
Although most of the so-called "collateral damage" was categorized as unintentional, there must be a strong commitment to eliminating such occurrences and averting the often irreversible consequences. Хотя так называемый «сопутствующий ущерб» в большинстве случаев рассматривается как непреднамеренный, необходимо прилагать максимум усилий для того, чтобы не допустить повторения подобных случаев и предотвратить зачастую необратимые последствия.
Tyson cried out in pain and his knees buckled, but again the referee judged the headbutt to be unintentional. Тайсон вскрикнул от боли, и у него подогнулись колени, но снова рефери засчитал удар головой как непреднамеренный.
The effects of these policies on families may be unintentional, or they may be invisible to the institutions responsible for implementing them. Воздействие таких стратегий на семью может носить непреднамеренный характер, и оно может оставаться незаметным для учреждений, отвечающих за ее реализацию.
Больше примеров...
Неумышленной (примеров 7)
Prevailing patterns of inequality and exclusion in housing are often linked to indirect and unintentional forms of discrimination, to failures to accommodate the needs of various marginalized groups, and to inadequate attention to the obligations linked to substantive equality. Существующие модели неравенства и отчуждения в отношении жилища зачастую связаны с косвенной или неумышленной формами дискриминации, невозможностью удовлетворения потребностей различных маргинализированных групп, а также недостаточным вниманием к обязательствам, связанным с реальным равенством.
It would be useful to know whether the Government planned to enact labour legislation incorporating both intentional and unintentional discrimination and whether it planned to educate the public in the meaning of those terms. В этой связи было бы интересно узнать, планирует ли правительство принять закон о труде, включающий понятия умышленной и неумышленной дискриминации, и намерено ли оно просвещать общественность относительно смысла этих терминов.
4.9 On the question of whether the authorities should have investigated whether indirect and unintentional discrimination had taken place, the State party argues that the Act against Discrimination only covers intentional violations and does not distinguish between direct and indirect discrimination. 4.9 По вопросу о том, должны ли были власти проводить расследование на предмет установления факта косвенной или неумышленной дискриминации, государство-участник утверждает, что Закон против дискриминации охватывает только предумышленные нарушения и не проводит различий между прямой и косвенной дискриминацией.
The Earth-Ebon war itself is a fake, as the Ebonites' initial bombardment was unintentional. Сама война Земли и Эбона на самом деле - ложь, поскольку первая бомбардировка Земли эбонитами была неумышленной.
4.7 With regard to the distinction between intentional and unintentional discrimination, the State party notes that only intentional racial discrimination entails criminal liability in Denmark and that the police were therefore not under a duty to investigate whether alleged racial discrimination could have been unintentional. 4.7 В отношении различия между умышленной и неумышленной дискриминацией, государство-участник отмечает, что лишь умышленная расовая дискриминация влечет за собой уголовную ответственность в Дании и что полиция не обязана проводить расследование относительно того, была ли предполагаемая расовая дискриминация неумышленной.
Больше примеров...
Неумышленного (примеров 6)
Integrated safeguards against unintentional harm by development projects. комплексные гарантии от неумышленного ущерба в результате осуществления проектов развития.
As indicated in paragraph 25 above, the Secretary-General regrets the unintentional omission of proper reference to career development in his proposed medium-term plan for the period 1998-2001. Как отмечается в пункте 25 выше, Генеральный секретарь выражает сожаление по поводу неумышленного упущения надлежащего упоминания вопроса о развитии карьеры в предлагаемом им среднесрочном плане на период 1998-2001 годов.
An agreement was signed with the United Nations Industrial Development Organization in March 2009 to launch a project aimed at implementing strategies for reduction of unintentional production of persistent organic pollutants in the region. В марте 2009 года было подписано соглашение с Организацией промышленного развития Организации Объединенных Наций о начале проекта, нацеленного на осуществление стратегий сокращения неумышленного производства стойких органических загрязнителей в регионе.
A number of presentations raised issues related to the protection of critical GNSS infrastructure from intentional or unintentional interference, and highlighted many opportunities and challenges that multiple satellite constellations created for GNSS users. В ряде докладов поднимались вопросы, касавшиеся защиты особо важной инфраструктуры ГНСС от умышленного и неумышленного вмешательства, и были освещены многие возможности и проблемы, появившиеся в связи с работой многочисленных групп спутников, для пользователей услуг ГНСС.
Not just protection against intentional injury, but also against unintentional harm, such as that caused by disease, should be taken into account later in the paragraph. Ниже по тексту данного пункта следует принять во внимание защиту не только от умышленного, но и от неумышленного нанесения вреда, например вреда, причиненного болезнью.
Больше примеров...
Неумышленным (примеров 5)
Feigning innocence: Manipulator tries to suggest that any harm done was unintentional or that they did not do something that they were accused of. Симуляция невиновности - манипулятор пытается внушить, что любой причинённый им вред был неумышленным, или что он не делал того, в чём его обвиняют.
Quite often "festive amnesties" to the people who once have violated the law (generally on unintentional and to not serious crimes, and also women and minors appear condemned). Нередко объявляются «праздничные амнистии» людям, единожды преступившим закон (в основном, по неумышленным и нетяжким преступлениям, а также женщинам и несовершеннолетним осуждённым).
But that would be an indirect and unintentional consequence which, in practice, the injured State will always endeavour to avoid or to limit as far as possible." Однако это было бы косвенным и неумышленным следствием, которого на практике потерпевшее государство всегда будет пытаться избежать или по возможности ограничить".
In Brazil, an "irregular" entry may be deemed "unintentional,"with the result that the alien has a shorter period in which to vacate the territory than would be the case if the alien had committed certain infractions. В Бразилии "незаконный" въезд может считаться "неумышленным", и в результате иностранцу, въехавшему таким образом в страну, даются более короткие сроки, для того чтобы ее покинуть, чем в том случае, если бы иностранец совершил определенные нарушения.
The Commission has identified a number of areas for priority action including health promotion, health data and indicators, cancer, drug misuse, AIDS and other communicable diseases, intentional and unintentional accidents and injuries, and pollution-related diseases. Комиссия наметила ряд приоритетных направлений деятельности, включая укрепление здоровья, информацию о состоянии здоровья и соответствующие показатели, раковые заболевания, наркомания, СПИД и другие инфекционные болезни, борьба с умышленным и неумышленным травматизмом и несчастными случаями, а также заболевания, связанные с загрязнением окружающей среды.
Больше примеров...
Ненамеренный (примеров 1)
Больше примеров...
Неумышленно (примеров 8)
Knowing the EM pulse damaged your ship I'll accept it was unintentional. Зная, что ЭМ импульс повредил ваш корабль, я принимаю, что это было неумышленно.
The anti-dumping measures imposed by the EU therefore hit European companies in an unintentional way. Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
I believe that what you're talking about could be bordering on blasphemy... even if it is unintentional... so let's be careful. Я думаю, то что ты говоришь, может граничить с богохульством... даже если это неумышленно... так что давай будем осторожными.
The United Kingdom and Poland supported Germany, but some of the countries represented in the group did not favour this, even though the deletion was unintentional. Соединенное Королевство и Польша поддержали мнение Германии, однако некоторые представленные в группе страны высказались против этого предложения даже несмотря на то, что соответствующий текст был исключен неумышленно.
Indeed, in States subject to the rule of the autonomy of conventions, it is not contrary to public order to limit by convention the obligation to compensate for injury caused by the unintentional or wilful error of the organizer. В государствах, где действует правило автономии конвенций, ограничение (в силу заключения соответствующих конвенций) обязательства о возмещении организатором перевозки ущерба, причиненного по его вине неумышленно или намеренно, не противоречит публично-правовым нормам.
Больше примеров...
Случайного (примеров 29)
Some of the first four violations appear to result from unintentional oversights while others are attributable to clear lapses in judgement on the part of executives. Некоторые из этих первых четырех нарушений, по-видимому, были результатом случайного недосмотра, в то время как другие объяснялись явными ошибками руководства.
The REESS and its components shall be installed in the vehicle in such a way so as to preclude the possibility of inadvertent or unintentional detachment of the REESS. ПЭАС и ее компоненты устанавливаются в транспортном средстве таким образом, чтобы исключить возможность случайного или непреднамеренного отсоединения ПЭАС.
With the end of the cold war a decade ago, there remains no justification for maintaining thousands of nuclear weapons in a state of hair-trigger alert involving unacceptable risks of unintentional or accidental use of nuclear weapons. С завершением холодной войны 10 лет назад не может быть больше никаких оправданий для поддержания тысяч единиц ядерного оружия в состоянии повышенной готовности, что чревато неприемлемыми рисками непреднамеренного или случайного применения ядерного оружия.
To reaffirm that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons as well as the risk of their unauthorized, unintentional or accidental use. Подтвердить, что единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружия, а также опасности его несанкционированного, непреднамеренного и случайного применения является его полная ликвидация.
(e) To reduce immediately the operational status of nuclear weapons, including through complete de-targeting and de-alerting, in order to avoid the risks of unintentional and accidental use of such weapons; ё) незамедлительно сократить оперативный статус ядерного оружия, в том числе на основе полного снятия с целей и с боевого дежурства во избежание рисков непредумышленного и случайного использования такого оружия;
Больше примеров...