Английский - русский
Перевод слова Ungrateful
Вариант перевода Неблагодарный

Примеры в контексте "Ungrateful - Неблагодарный"

Все варианты переводов "Ungrateful":
Примеры: Ungrateful - Неблагодарный
I want you the hell off of my campus, you ungrateful backstabber. Я хочу, чтобы вы убрались к чёрту с территории кампуса, неблагодарный предатель.
"I saved you for last, you ungrateful little"... "Я оставил тебя напоследок, ты, неблагодарный маленький"...
He said you are ungrateful, ruthless and loveless. Он сказал, что вы неблагодарный, жестокий и нелюбящий.
Eddie... all that effort put into a reunion and Solly still ungrateful as ever. Эдди... все эти усилия ради воссоединения, и как всегда неблагодарный Солли.
The fact is, you're an ungrateful, spoiled brat. И факт в том, что ты неблагодарный, испорченный ребенок.
He's ungrateful and entitled, and you made him that way. Он неблагодарный и избалованный, и в этом только твоя вина.
I'm very ungrateful by nature. Я по природе своей крайне неблагодарный.
That ungrateful kid did not deserve this place. Этот неблагодарный ребёнок не заслуживает этого места.
I'm the only thing that's kept you from starving, you ungrateful, foul-mouthed... Я - единственный, кто спас тебя от голода, ты неблагодарный, пошлый...
I got your wallet back, but you're so ungrateful. Я вернула тебе бумажник, но ты такой неблагодарный.
self-centered, untrustworthy, ungrateful, impossible, insufferable... эгоцентричный, не заслуживающий доверия, неблагодарный, невозможный, невыносимый...
But that's just me... an ungrateful heathen... highway to hell and whatnot. Но то я... нехристь неблагодарный... несусь прямиком в ад и всё такое.
You think I'm that ungrateful? Ты думаешь, я такой неблагодарный?
What I want is some respect, you little ungrateful... opportunist! Я хочу немного уважения, ты, неблагодарный, избалованный мальчишка.
Which makes you an ungrateful and unnatural child! В таком случае ты неблагодарный и бессердечный сын!
You're ungrateful, you already forgot about me. Неблагодарный. Ты уже меня забыл?
I'm afraid Delta found you to be a difficult and ungrateful employer, Mrs. Tran. Я боюсь, что Дельта считает, что Вы сложный и неблагодарный работодатель, Миссис Тран
Master, Ip Man is gifted, but he's such an ungrateful brat Ип Ман талантлив, но он неблагодарный сорванец.
Neither the chronic pessimism of some nor the ungrateful egoism of others will check the slow but determined march forward of those of us who believe in multilateralism and in a future of greater shared welfare for all. Ни хронический пессимизм одних, ни неблагодарный эгоизм других не смогут остановить медленное, но верное движение вперед тех из нас, кто верят в многосторонность и улучшение всеобщего благосостояния в будущем.
Ever since then, this chair has resided here atop my fort from which I survey the harbor that I protect for the good of an ungrateful island. С тех пор, этот стул стоит здесь на вершине форта, с которого я наблюдаю за гаванью, тем самым защищая, этот неблагодарный остров.
Except that today has shown me I'm not only a worthless man, but also a bad-tempered and ungrateful one. Просто сегодня я узнал, что я не только ни на что не годный человек, но еще грубиян и неблагодарный тип.
Exactly, that ungrateful climber, and now with this blog and the sketch comedy, where will it end? Конечно, он - неблагодарный выскочка, а сейчас ещё и этот блог и комедийные сценки, чем это всё закончится?
Something like how when Fitz comes down for breakfast, you will take him aside and tell him whatever it is that he needs to hear, not how ungrateful he is or sensitive or doomed to fail. Вроде того, что когда Фитц спустится к завтраку, Вы отзовете его в сторону и скажете ему все, что угодно, что ему необходимо услышать, Не о том, что он неблагодарный или впечатлительный или что обречен на провал.
Ungrateful wretch that I am. Unworthy of Your Majesty's love. Я неблагодарный негодяй, недостойный любви вашего величества.
I WILL SHOW YOU WHO REALLY IS UNGRATEFUL! Я тебе покажу, кто Действительно неблагодарный!