In this case, the Administrative Committee may elect a replacement member for the unexpired portion of the term of office . |
В этом случае Административный комитет может избрать замещающего члена на оставшуюся часть срока полномочий . |
In that case, SC. shall elect another Vice-Chairperson for the unexpired portion of the term. |
В этом случае SC. избирает другого заместителя Председателя на оставшуюся часть срока полномочий. |
On release, all children are subject to supervision by the social work department, but their early release allows them the opportunity to serve the unexpired portion of the sentence in the community. |
После выхода на свободу все дети подлежат надзору со стороны департамента социальной работы, но досрочное освобождение дает им возможность отбыть оставшуюся часть срока в общине. |
In that paragraph, the General Assembly is informed that the Government of the United States of America has nominated Mr. David Leis to fill the unexpired portion of the term of office of Mr. William Grant, that is, until 31 December 1997. |
В этом пункте Генеральной Ассамблее сообщается о том, что правительство Соединенных Штатов Америки предложило кандидатуру г-на Дэвида Леиса на оставшуюся часть срока полномочий г-на Уильяма Гранта, то есть до 31 декабря 1997 года. |
A candidate would therefore have to be appointed to fill the unexpired portion of Mr. Karbuczky's term of office, that is, until 31 December 1994. |
В этой связи следует выдвинуть кандидата на оставшуюся часть срока полномочий г-на Карбуцки, т.е. до 31 декабря 1994 года. |
The Council elected, by acclamation, Ms. Cong Jun (China), to complete the unexpired portion of Mr. Zhan Daode's term of office, beginning on the date of election and expiring on 31 December 2012. |
Путем аккламации Комитет избрал г-жу Цун Цзюнь (Китай) на оставшуюся часть срока полномочий г-на Чжао Даодэ - с даты избрания до 31 декабря 2012 года. |
The Council elected, by acclamation, Mr. Zhan Daode, to complete the unexpired portion of Mr. Yongxiang Shen's term of office. |
Совет избрал, путем аккламации, г-на Чжаня Даодэ на оставшуюся часть незаконченного срока полномочий г-на Юнсяна Шэня. |
As speaker of the state senate, filled unexpired term, and was subsequently elected governor in his own right. |
Будучи спикером сената штата, прослужил оставшуюся часть срока; впоследствии был избран губернатором in his own right. |
In that case, or if one of the Vice-Chairpersons ceases to represent a member of the ECE, or can no longer hold office, WP. shall elect another Vice-Chairperson for the unexpired portion of the term. |
В этом случае, а также в том случае, если один из заместителей Председателя перестает быть представителем члена ЕЭК или более не может исполнять свои обязанности, WP. избирает на оставшуюся часть срока его полномочий другого заместителя Председателя. |