Let us stop for a moment and feel this uneasiness. | Давайте прервёмся на секунду и почувствуем это беспокойство. |
Another interlocutor, however, expressed uneasiness about the prospect of the Security Council performing a legislative role as it had done in resolution 1373. | Вместе с тем другой оратор выразил беспокойство по поводу перспектив выполнения Советом Безопасности законодательной функции, как это было сделано им в резолюции 1373. |
While the US frets about Abe's nationalistic stance vis-à-vis China and South Korea, Japanese officials have stopped trying to conceal their uneasiness over Obama's effort to strike a balance between its alliance commitments and its desire for Sino-American ties. | В то время как США беспокоятся о националистической позиции Абэ по отношению к Китаю и Южной Корее, японские чиновники не пытаются скрыть свое беспокойство по поводу усилий Обамы балансировать между своими обязательствами в альянсе и стремлением к налаживанию китайско-американских связей. |
I do see your uneasiness. | Я понимаю ваше беспокойство. |
We have followed with increasing uneasiness the plight of the Kosovar people and agree with those who believe that the international community has a collective responsibility to prevent humanitarian crises from degenerating into human catastrophes. | Все большее беспокойство вызывает положение, в котором оказалось население Косово, и мы согласны с теми, кто считает, что международное сообщество несет коллективную ответственность за предотвращение перерастания гуманитарных кризисов в человеческие катастрофы. |
Part of the uneasiness about globalization stems from the fact that national policies are increasingly strongly influenced by policies elsewhere. | Обеспокоенность по поводу глобализации отчасти объясняется тем, что на национальную политику того или иного государства все чаще сильное влияние оказывает политика, проводимая за его пределами. |
Plans by nuclear-weapon States to develop new types of nuclear weapon systems or improve nuclear weapon technology caused uneasiness among non-nuclear-weapon States. | Планы государств, обладающих ядерным оружием, разработать новые виды систем ядерного оружия или усовершенствовать технологию ядерного оружия вызывают обеспокоенность у государств, не обладающих ядерным оружием. |
Mr. SCHEPISI (Italy) said he believed that the statements by the delegations of France and Japan reflected a general uneasiness about the relationship between the length of sessions and the agenda. | Г-н ШЕПИЗИ (Италия) считает, что заявления делегаций Франции и Японии отражают общую обеспокоенность в отношении связи между продолжительностью сессий и повесткой дня. |
There is uneasiness over the slow implementation of the Peace Agreement. | Существует определенная обеспокоенность в связи с медленным осуществлением Дейтонского соглашения. |
Follow up on any uneasiness one may have - for example, a telephone area code that does not fit the purported location, or facts that do not make sense. | Не оставляйте без внимания любые факты, вызывающие у вас обеспокоенность, например телефонный код местности, не соответствующий заявленному местоположению, или сведения, не имеющие смысла. |
But, on the other hand, there is also considerable uneasiness and, perhaps, some tension in the atmosphere. | Но с другой стороны, обстановка характеризуется значительной неуверенностью и, возможно, определенной напряженностью. |
The hesitation stemming from unfamiliarity on the part of a developing country to initiate a nuclear power programme should not be compounded by fears about safety and by uneasiness about commitments under comprehensive safeguards agreements, as reinforced by programme "93+2". | Колебания, связанные с тем, что та или иная развивающаяся страна не знает, как приступить к программе ядерной энергетики, не должны усугубляться опасениями в плане безопасности и неуверенностью в отношении обязательств по всеобъемлющим соглашениям о гарантиях, закрепленных в "Программе 93+2". |
No, he sensed her uneasiness. | Нет, это он ощутил ее неловкость |
The French representative, on whose initiative that debate took place, commented at the time that "there is a certain uneasiness in relations between the Security Council and Members of the United Nations". | Представитель Франции, по инициативе которого началось обсуждение данного вопроса, в свое время заметил, что «в отношениях между Советом Безопасности и государствами-членами Организации Объединенных Наций существует некоторая неловкость». |
Ps. 23 - Many people today are full of fear, uneasiness, and anxiety. | Пс. - Многих людей сегодня наполняют страх, тревоги и волнения. |
This increase may be a sign of a growing uneasiness among the people living in the border area, resulting from the uncertainties inherent in an un-demarcated border. | Эта активизация может быть признаком растущей тревоги среди населения пограничного района, являющейся результатом неопределенности, связанной с недемаркированной границей. |
By having you look into KORIN, he was trying to find the roots of your uneasiness. | С помощью КОРИН, он хотел найти корни тревоги. |
UNICEF has reported that investigations show that in Belarus, 62 per cent of people surveyed in the contaminated zones feel an elevated level of anxiety, while 75 per cent suffer from a degree of depression and 73 per cent experience severe uneasiness. | ЮНИСЕФ сообщил, что, как показывают исследования, в Беларуси 62 процента опрошенных жителей зараженных зон испытывают чувство повышенной тревоги, 75 процентов страдают более или менее выраженной депрессией и 73 процента испытывают сильную нервозность. |