This resulted in a number of private sector firms and government entities entering into formal agreements with GIFT, operating as an underwriter of UNTPDC research. |
В результате этого ряд компаний частного сектора и государственных органов заключили официальные соглашения с ГИСТ, действующей в качестве гаранта исследований ЦООНРТЦ. |
According to section 2.1.3, Underwriter registration in the System follows the agreement conclusion with the Operator. |
Регистрация Гаранта в Системе производится после подписания соглашения с Оператором в соответствии с разделом 2.1.3. |
The above agreements must contain the description of the title units equivalent, the Underwriter obligation to exchange the title units and the exchange conditions. |
Данные соглашения обязательно содержат описание эквивалента титульных знаков, обязательство Гаранта по обмену титульных знаков и условия обмена. |
After making the agreement, the Operator incorporates the issued title units into the System, informs all System members of the Underwriter registration, publishes all the necessary guidance, agreements and transaction instructions on the System servers, including the Underwriter's WM Identifier. |
После заключения соглашения Оператор обеспечивает учет в Системе титульных знаков на кошельках эмитируемого типа, сообщает всем участникам Системы о регистрации Гаранта, публикует на серверах Системы все необходимые инструкции, соглашения и реквизиты, в том числе и ШМ-идентификатор Гаранта. |
The operator cannot act as an Underwriter of title units. |
Оператор не может выступать в качестве Гаранта титульных знаков. |