Английский - русский
Перевод слова Undercut

Перевод undercut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подрывать (примеров 10)
Chief, you have every right to be upset, but I didn't intend to undercut your authority. Шеф, у вас есть все основания для расстройства, но я не собирался подрывать ваш авторитет.
Another development is the increasing tendency of military generals to speak out of turn on strategic issues and undercut diplomatic strategy. Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию.
Mr. Vieira de Mello went on to underline that efforts to counter terrorism must enhance, rather than undercut, the rule of law. Г-н Виейра ди Меллу далее подчеркнул, что усилия по борьбе с терроризмом должны содействовать обеспечению правопорядка, а не подрывать его.
The inclusion of the phrase "of the circumstances" as a qualifier to the term "knowledge" should not undercut this narrow interpretation of the intent requirement, and the commentary to article 16 should make this clear. Выражение «об обстоятельствах», уточняющее термин «осведомленность», не должно подрывать это узкое толкование требования о намерении, и это следует четко указать в комментарии к статье 16.
Particular policies and measures may tend to support or undercut one another. отдельные виды политики и мер могут взаимно усиливать или подрывать действие друг друга.
Больше примеров...
Подорвать (примеров 27)
The appeal to religious-based opposition is an attempt to undercut the traditional clan-based system. Призыв к созданию религиозной оппозиции представляет собой попытку подорвать традиционную клановую систему.
Promoting self-reliance as an automatic precursor to local integration could undercut the principle of shared responsibility. Содействие самообеспеченности как автоматическое предварительное условие местной интеграции может подорвать принцип распределения ответственности.
The Chamoru were increasingly concerned at attempts by the United States of America, the administering Power, to undercut the decolonization process, while tightening its grip on Guam. Народ чаморро все более тревожат попытки управляющей державы - Соединенных Штатов Америки - подорвать процесс деколонизации, усиливая свой контроль над Гуамом.
In the face of considerable violence and challenges from those determined to undercut the democratic process, South African leaders pressed onward with negotiations and reached agreement on a political system that provides rights for all citizens, regardless of race, colour or gender. Перед лицом ощутимого роста насилия и проблем, создаваемых теми, кто решительно настроен подорвать демократический процесс, южноафриканские руководители упорно продолжают переговоры и достигли договоренности относительно политической системы, которая обеспечивает права для всех граждан, независимо от расы, цвета кожи и пола.
Yes, but if the new strategy isn't true, it'll be easy to undercut. Да, но если новая стратегия неправдива, будет легко ее подорвать.
Больше примеров...
Подрезать (примеров 6)
She invoked friendship to undercut the laugh, and we're still laughing. Она сослалась на дружбу, чтобы подрезать смех, и мы все еще смеёмся.
Cary, you take Alicia and review anything that could undercut the class action. Кэри, возьми Алисию и проверьте всё что может подрезать групповой иск.
Because my voice cracked, you are trying to undercut me to make me feel inferior. Из-за того, что у меня надломился голос, Ты пытаешься подрезать меня, чтобы я почувствовал себя ниже тебя.
I NEED YOU TO GET ME THE PRICES THAT YOU'RE CHARGING ED'S TIRES, SO I CAN UNDERCUT DUNDER MIFFLIN. Мне нужно, чтобы ты назвал мне цены, которые вы берете с "Покрышек Эда", чтобы я мог подрезать Дандер-Миффлин.
It'll be hard to undercut her. Будет сложно подрезать ее.
Больше примеров...
Ослабить (примеров 5)
It could also be a Florrick-Agos attempt to undercut our business. А еще это может быть попыткой Флоррик-Агос ослабить наш бизнес.
A long overdue diplomatic offensive needs to be launched to undercut Russian arguments as well as remind the world of what happened in Kosovo. Давно уже пора начать дипломатическое наступление, чтобы ослабить аргументы России, а также напомнить миру о том, что произошло в Косово.
undercut the extent of injuries and try to reduce the award. ослабить степень травм и попытаться уменьшить вознаграждение.
To undercut the effectiveness of these barbaric acts and practices, the international community must hold those responsible liable for all such violations. Чтобы ослабить эффективность этих варварских актов и практики, международное сообщество должно привлекать к ответственности лиц, виновных в совершении таких насилий.
In practice threats may in themselves constitute a formidable means of pressure and undercut the other prohibitions. На практике угроза сама по себе может оказаться сильным средством давления и ослабить действие других запрещенных видов.
Больше примеров...
Пресечь (примеров 2)
Someone has been murdering to undercut our trade. Кто-то убивает, чтобы пресечь нашу торговлю.
Only one remains at all credible: the need to transform the Middle East through democratization and thereby undercut support for terrorists. Только одна все еще внушает доверие: необходимость трансформировать Ближний Восток посредством демократизации и, таким образом, пресечь поддержку терроризма.
Больше примеров...
Подрывается (примеров 3)
The inclusive political process continues to be undercut by the irreconcilable demands of the Government and the armed movements that have not signed the Doha Document for Peace in Darfur. Всеобъемлющий политический процесс по-прежнему подрывается непримиримыми требованиями правительства и вооруженных движений, не подписавших Дохинский документ о мире в Дарфуре.
In economies where such crimes are regarded as commonplace, the confidence of legitimate investors is severely undercut. Trust underpins the existence and development of both financial markets and sound business relationships. В странах, для которых такие преступления носят обыденный характер, серьезно подрывается доверие законных инвесторов, в то время как существование и развитие финансовых рынков и надежных деловых связей строятся на доверии.
The United States expressed the view that a decision to add five chemicals to the Protocol ignored several criteria laid out in decision 1998/2 and thereby undercut the scientific basis of the Convention. Соединенные Штаты выразили мнение, согласно которому в решении внести в Протокол дополнительно пять химических веществ игнорируется ряд критериев, изложенных в решении 1998/2, и тем самым подрывается научная основа Конвенции.
Больше примеров...