| The concept of the ummah, or community, in Islamic thought offers a model for the realization of such a global community. | Концепция "умма" - или "сообщества" - в исламском учении предлагает модель создания такого глобального сообщества. |
| He pointed out that it is imperative for the Organization to continue addressing the challenges faced by the Ummah, collectively and in unison. | Он отметил, что Организации настоятельно необходимо продолжать коллективно и в согласии решать проблемы, с которыми сталкивается умма. |
| RAMU "Ummah" engages in educational activity and participates in public and political life of Ukraine. | На протяжении многих лет ДУМУ «Умма» ведет активную просветительскую деятельность принимая участие в общественной и политической жизни Украины. |
| In March 2016 in Odesa RAMU "Ummah" initiated conducting of international round table dedicated to 350 anniversary of visiting of Southern Ukraine and Crimea by historian and traveler Evliya Chelebi. | Среди заметных событий, инициатором которых было ДУМУ «Умма», следует выделить международный круглый стол, который состоялся в Одессе в марте 2016 года и был посвящён 350-летию пребывания на землях юга Украины и Крыма выдающегося турецкого писателя, историка и путешественника Эвлия Челеби. |
| A number of suspected terrorists have been extradited/deported to the United States and Jordan. Besides, extremist organizations like Lashkar-e-Jhangvi and Sipah-e-Muhammad have been banned and the accounts of Ummah Tameer-e-Nau and Lashkar-e-Taiba have been frozen. | Ряд лиц, подозреваемых в терроризме, был выдан/депортирован в Соединенные Штаты и Иорданию. Кроме того, запрещены экстремистские организации, такие, как «Лашкар-э-Джангви» и «Сипах-э-Мухаммад», заморожены счета организаций «Умма Тамир-э-Нау» и «Лашкар-э-Таиба». |
| RAMU "Ummah" has own printed periodical - religious and educational paper "Ummah". | ДУМУ «Умма» имеет своё печатное издание - религиозно-просветительскую газету «Умма». |
| Or are you members of a global Islamic ummah who just happen to live in Karachi or Lahore? | Или же они являются членами глобального исламского общества «умма», которые просто живут в Карачи или Лахоре? |
| He stressed the wish of the people of the Islamic Ummah to achieve peace. | Он подчеркнул стремление народа исламского мира (умма) к установлению мира. |
| The Meeting recognized the significant potential for promoting prosperity and development in the Ummah. | Участники Совещания признали, что умма обладает значительным потенциалом для содействия благополучию и развитию. |
| The ummah rises up, it all kicks off! | Умма подымется и всем надаёт! |