This Council included FRETILIN, UDT and other nationalist parties. | В этот совет вошли ФРЕТИЛИН, УДТ и другие националистические партии. |
Overwhelmed by Fretilin's force in August 1975, leaders of the UDT, APODETI, KOTA and Trabalhista parties sought refuge across the border in Indonesia, providing a perfect conduit for Indonesia's military plans. | Повергнутые силами ФРЕТИЛИН в августе 1975 года лидеры УДТ, АПОДЕТИ, КОТА и Трудовой партии нашли прибежище за границей, в Индонезии, став перевалочной базой для осуществления военных планов Индонезии. |
Operasi Komodo succeeded in splitting the alliance formed between Fretilin and UDT by using anti-communist propaganda and disseminating false allegations that Fretilin planned to stage a military coup. | В результате этой операции с помощью антикоммунистической пропаганды и распространения слухов о том, что ФРЕТИЛИН готовился совершить военный переворот, удалось расколоть альянс, образованный между ФРЕТИЛИН и УДТ. |
The relationship between these two parties had deteriorated by mid-1975. On 11 August 1975 UDT launched a pre-emptive armed attack upon FRETILIN. The counter-attack was launched on 20 August 1975. | К середине 1975 года отношения между этими двумя партиями ухудшились. 11 августа 1975 года УДТ совершил упреждающее вооруженное нападение на ФРЕТИЛИН. 20 августа 1975 года был нанесен ответный удар. |
Politically immature, and consumed by Jakarta's propaganda, UDT staged a coup against the Portuguese Administration in Timor-Leste on 11 August 1975. On 20 August 1975, Fretilin retaliated with the support of Timorese officers within the Portuguese Army, lurching the country into civil war. | Политически незрелая и поддавшаяся пропаганде Джакарты партия УДТ 11 августа 1975 года совершила вооруженный переворот, направленный против португальской администрации в Тиморе-Лешти. 20 августа 1975 года ФРЕТИЛИН нанес ответный удар при поддержке офицеров-тиморцев, служивших в португальской армии, ввергнув страну в гражданскую войну. |
In 1975, the leaders of FRETILIN and the UDT were invited to visit an offshore platform in the Timor Sea. | В 1975 году руководители ФРЕТИЛИН и ДСТ были приглашены посетить платформу, расположенную в открытом Тиморском море. |
Bishop Belo also rejected the attempts by some to hold "reconciliation talks" which would not include all Timorese leaders, particularly those of the CNRM, FRETELIN and UDT. | Епископ Белу также отверг попытки определенных лиц организовать «примирительные переговоры» без участия некоторых из тиморских лидеров, в частности лидеров НССМ, ФРЕТИЛИН и ДСТ. |
When he left, he helped a group of 140 UDT refugees go to Darwin. | Когда он уехал, он помог группе из 140 беженцев-сторонников ДСТ уехать в Даврин. |
The Committee requested the Government to provide its observations in reply to the communication from ITUC, and to take measures to ensure the trade union rights of UDT and its officials. | Комитет просил правительство представить его замечания в ответ на сообщение МКП и принять меры по обеспечению профсоюзных прав ТСД и его должностных лиц. |
There are two main free and independent trade union confederations in Djibouti: the Djiboutian Labour Union (UDT) and the General Union of Djiboutian Workers (UGTD). | Профсоюзное движение в стране характеризуется наличием двух крупных объединений профсоюзов, которые действуют свободно и независимо: Трудового союза Джибути (ТСД) и Всеобщего союза трудящихся Джибути (ВСТД). |
By May tensions between the two groups caused UDT to withdraw from the coalition. | В мае напряжение между двумя группировками привело к выходу UDT из коалиции. |
UDT4 allowed multiple UDT connections to bind to the same UDP port and it also supported rendezvous connection setup for easier UDP hole punching. | UDT4 позволил многократным соединениям UDT связываться с одним и тем же портом UDP, и это также поддерживало установление соединения рандеву (rendezvous connection setup). |
The result of their work, which is first in the literature, is a more robust theoretical and practical representation of a security architecture of UDT, viable to work with other high-speed network protocols. | Результатом работы, которая является первой в литературе, стало более устойчивое теоретическое и практическое представление архитектуры безопасности UDT, жизнеспособной, чтобы работать с другими высокоскоростными сетевыми протоколами. |
At SC06 (Tampa, FL), the team transferred an astronomy dataset at 8 Gbit/s disk-to-disk from Chicago, IL to Tampa, FL using UDT. | В SC06 (Тампа, Флорида), команда передала набор данных астрономии со скоростью 8Gbit/s от диска к диску из Чикаго, Иллинойс в Тампу, Флорида, используя UDT. |
At SC08 (Austin, TX), the team demonstrated the use of UDT in a complex high-speed data transfer involving various distributed applications over a 120-node system, across four data centers in Baltimore, Chicago (2), and San Diego. | В SC08 (Остин, Техас), команда демонстрировала использование UDT в сложной высокоскоростной передаче данных, включающей различные распределённые приложения по системе со 120 узлами, через четыре центра обработки данных в Балтиморе, Чикаго, и Сан-Диего. |