Примеры в контексте "Uas - Бас"

Все варианты переводов "Uas":
UAS
Примеры: Uas - Бас
For example, the volcano in Goma is an impediment to line-of-sight UAS operations, and the pre-procurement needs assessment highlighted the need for a relay system with beyond line-of-sight capability. Так, вулкан в Гома создает помехи на линии прямой видимости БАС, и по итогам проведенной до их поставки оценки потребностей было особо отмечено, что они должны быть оснащены ретрансляционной системой, способной функционировать вне линии прямой видимости.
The staff of the UAS cell at force headquarters consist of military staff officers, experts on UAS provided by troop-contributing countries. В состав группы по БАС в штабе сил входят штабные офицеры, являющиеся специалистами по БАС и направленные странами, предоставляющими войска.
Since acquiring the UAS technology, the UAS cell in MONUSCO has developed numerous processes to ensure its maximum benefit to the Mission. После получения технологии БАС группа по БАС в составе МООНСДРК разработала целый ряд механизмов, призванных обеспечить их максимально эффективное применение для решения стоящих перед Миссией задач.
One of the lessons learned is that expectation management about UAS deployment, capabilities and delivery timelines is crucial. В качестве одного из важных уроков было констатировано, что чрезвычайно важно обеспечить верные представления о развертывании БАС, их возможностях и сроках их поставки.
It should be recognized that deployment of new UAS may have long lead times where components and aircraft have to be manufactured, as they are often not readily available off the shelf. Следует признать, что развертывание новых БАС может занять длительное время, поскольку их компоненты и летательные аппараты для них не хранятся в готовом виде, а изготавливаются после размещения соответствующего заказа.
One notable example of the civilian uses of the UAS was their use in the ferry rescue mission at Lake Kivu in May 2014, when the UAS provided images of the disaster to MONUSCO, enabling the timely rescue of civilians. Показательным примером использования БАС в гражданских целях было их участие в операции по спасению пассажиров парома, опрокинувшегося на озере Киву в мае 2014 года, когда благодаря БАС МООНСДРК получила изображения места бедствия, что помогло оперативно провести мероприятия по спасению гражданских лиц.
The early lessons learned from the deployment of unarmed UAS have implications for policy development. Первый опыт применения таких небоевых БАС важен с точки зрения разработки политики.
This feedback system allows UAS images to have an immediate impact on tactical decision-making on the ground, as it significantly enhances situational awareness. Эта система обратной связи, значительно повышая уровень информированности об обстановке, позволяет незамедлительно использовать полученные при помощи БАС изображения при принятии тактических решений на местности.
The images captured and processed by the UAS are strategically sensitive, requiring control of access and distribution. Изображения, получаемые и обрабатываемые при помощи БАС, являются стратегически важными, что обусловливает необходимость контроля за доступом к ним и их распространением.
The Department of Peacekeeping Operations is already taking steps to ensure that there are enough qualified staff officers for the UAS cell. Департамент операций по поддержанию мира уже принимает меры для укомплектования группы по БАС необходимым числом штабных офицеров с надлежащей квалификацией.
In addition, the UAS carries a radio repeater to relay voice communications to personnel beyond the line of sight. Кроме того, БАС оснащены ретрансляционной радиостанцией, которая передает голосовые сообщения персоналу, находящемуся за пределами линии прямой видимости.
The lesson for missions themselves to engage earlier with the UAS provision has been passed on to other missions to ensure that airspace, infrastructure and logistics issues are addressed at an early stage. Вывод о том, что самим миссиям необходимо как можно раньше взаимодействовать с поставщиками БАС, был доведен до сведения других миссий с целью обеспечить, чтобы вопросы, касающиеся воздушного пространства, инфраструктуры и материально-технического обеспечения, решались уже на раннем этапе.
This has helped to mitigate the technical and operational challenges faced by both MONUSCO and the vendor, as they have worked together to resolve UAS "teething problems" to ensure a stable and effective capability. Это помогло уменьшить технические и оперативные трудности, возникшие как у МООНСДРК, так и компании-поставщика, которые совместно работали над устранением первоначальных проблем в эксплуатации БАС с целью обеспечить их стабильную и эффективную работу.
Long-range UAS capability ensures that many locations can be served from a single base, although a country as large as the Democratic Republic of the Congo requires additional UAS or multiple temporary bases. Большой радиус действия БАС позволяет охватывать множество районов, действуя из одной базы, хотя для такой большой страны, как Демократическая Республика Конго, необходимы или дополнительные БАС, или несколько временных баз.
A high-quality sensor is the most crucial aspect of the UAS. Важнейшим требованием к БАС является их оснащенность качественными датчиками.
As with the UAS of MONUSCO, vendors can then be encouraged to provide innovative solutions to identified operational challenges. После этого поставщикам может быть предложено выработать новаторские решения для решения поставленных оперативных задач, как это было сделано при поставке БАС МООНСДРК.
In MONUSCO, the integrated command group provides the ultimate arbitration in deciding UAS tasking. В МООНСДРК окончательные решения в отношении степени приоритетности стоящих перед БАС задач принимает группа единого командования.
The unarmed UAS have been in operation since December 2013 and have added value to the situational awareness of MONUSCO; however, they have also presented challenges. Небоевые БАС используются в МООНСДРК с декабря 2013 года и позволили ей улучшить отслеживание обстановки на местах; вместе с тем при их развертывании и в процессе их применения возникли также определенные трудности.
The continuous and intense surveillance by the UAS added to the pressure on the group, thus contributing to its weakening and eventual retreat. Постоянное интенсивное наблюдение, осуществлявшееся с помощью БАС, создало дополнительное давление на эту группу, что помогло ослабить ее и в конечном итоге заставило ее отступить.
A full information cycle, from collection to analysis and dissemination, needs to be in place and properly resourced in order for the data gathered by the UAS to be useful. Для обеспечения практической полезности данных, получаемых при помощи БАС, необходимо наладить полный цикл обработки информации: от ее сбора до ее анализа и распространения, - а также выделять на эти цели достаточные ресурсы.
One of the lessons learned is that efforts should be made to continue to demonstrate the value of UAS and share information, as appropriate, with development and humanitarian partners, the host country and regional actors, among others. В качестве одного из уроков было констатировано, что следует продолжать работу по разъяснению полезности БАС и, при необходимости, обмену информацией, в том числе с партнерами по процессу развития и по гуманитарной деятельности, принимающей страной и региональными субъектами.