It's called "twilight." | Они называется "Сумерки". |
Twilight was theatrically released on November 21, 2008; it grossed over US$393 million worldwide. | 21 ноября 2008 года в прокат вышел фильм «Сумерки», он собрал более 393 миллионов долларов США по всему миру. |
Enneking is a plein air painter, and his favorite subject is the November twilight of New England, and more generally the half lights of early spring, late autumn, and winter dawn and evening. | Джон Эннекинг - художник пленэра; его любимая тема - это ноябрьские сумерки Новой Англии, ранняя весна и поздняя осень, зимние рассвет и вечер. |
What is this twilight... this half-world of the mind that you profess to know so much about? | Что это за сумерки разума, . та часть его, о которой вы так много знаете, по вашим заявлениям? |
On its opening weekend, the film opened at #1, and grossed $41,030,947 (2,032 theaters, $20,192 average), the biggest Friday to Sunday take since Twilight in November 2008. | В первый уик-энд фильм собрал $ 41030947 (2032 театров, $ 20192 в среднем на каждый), самый большой сбор, сравнимый с первой частью фильма «Сумерки» в ноябре 2008 года. |
Not the Twilight Waltz? | Случайно, не Сумеречный вальс? |
Surtur is then seen reforging the Twilight Sword from the fragments that he had collected from Eitri. | Затем Суртур показан, что он переделывает Сумеречный Меч из фрагментов, которые он собрал у Эйтри. |
I got women requesting that skinny "Twilight" dude like crazy. | У меня есть клиентки очень падкие на такой худой "Сумеречный" типаж как ты. |
Every evening, we have the Twilight Waltz. | По вечерам у нас танцуют Сумеречный вальс. |
A so-called Twilight Detective. | "Сумеречный Детектив", если вам угодно. |
The reality is many of our clientele are in the twilight of their years. | В реальности многие наши клиенты на закате своих лет. |
Now here we are at the twilight of your governorship. | И вот мы здесь, на закате твоей карьеры губернатора. |
An old man in the twilight of his life. | Старый человек на закате жизни. |
These are difficult days for NATO, as Gates, in the twilight of his illustrious tenure, has pointed out. | Для НАТО наступают тяжелые дни, как и предсказывал Гейтс на закате своего выдающегося пребывания в должности. |
In the twilight of his administration, United States President Theodore Roosevelt dispatched 16 U.S. Navy battleships of the Atlantic Fleet on a worldwide voyage of circumnavigation from 16 December 1907 to 22 February 1909. | На закате своего правления президент Рузвельт отправил 16 линкоров атлантического флота в кругосветное плавание, продолжавшееся с 16 декабря 1907 года по 22 февраля 1909 года. |
There was eternal twilight in the place. | В этом месте был вечный сумрак. |
Twilight, I think if we're going into battle together you'll have to sing your best battle song ever. | Сумрак, если уж мы летим в бой вместе ты должен спеть свою лучшую боевую песню. |
Twilight and evening bell, and after that the dark, | Стемнело, но звенел сюда сквозь сумрак колокол поющий. |
And Twilight, is it? | И Сумрак, кажется? |
The aura of any Other, or emotional state at the time of their first entry into the Twilight, determines whether or not the Other will become a 'Light' or 'Dark' Other. | Все Иные в зависимости от эмоционального состояния в момент первого входа в Сумрак оказываются либо на стороне Света, либо на стороне Тьмы. |
Transparent tinted windows create a mysterious twilight in a saloon. | Прозрачные тонированные стекла создают в салоне таинственный полумрак. |
It's all candles and twilight in here though. | Хотя тут свечи, полумрак и всё такое. |
No day, no night, just perpetual twilight before they cut open your skull and try to let the demons out. | Ни день, ни ночь, просто вечный полумрак пока они не вскроют твой череп и не попытаются выпустить демонов наружу. |
In our restaurant one could arrange business negotiations in the closed VIP-halls, have fun on the dance poll, and relax from vanity wrapping oneself up with the twilight of sofas zones. | В нашем ресторане в одно и то же время можно проводить деловые переговоры в закрытых VIP, веселиться на танцполе, отдыхать от суеты, укутавшись в полумрак диванных зон. |
On April 1, 2004, Twilight Frontier announced they would make a Touhou fighting game named Exciting Touhou 2. | 1 апреля 2004 года команда Twilight Frontier объявила о разработке файтинга по вселенной Touhou под названием Exciting Touhou 2. |
Quite unlike ZUN's usual games where he is the sole programmer, music composer, and illustrator, alphes from the circle Twilight Frontier is listed as a "Graphics Helper" in this game. | В отличие от предыдущих частей, созданных ZUN'ом в одиночку, в данной игре «помощником по графике» (англ. Graphics Helper) значится alphes из Twilight Frontier. |
Since 1996, Winant's production company, Twilight Time Films, has sold dozens of television projects to all the major networks. | С 1996 года производственная компания Винанта - Twilight Time Films - создала и продала десятки телевизионных проектов для всех основных каналов. |
Many of the songs were taken from the band's 40-song repertoire at the time, including "Stories for Boys", "Out of Control" and "Twilight". | Из 40 композиций группы на тот период было отобрано много песен, включая «Stories for Boys», «Out of Control» и «Twilight». |
The Twilight Streets suggests Jack was a freelance Torchwood agent in the 1940s, who disagreed with their methods but was persuaded by the love of an ex-boyfriend, Greg. | В The Twilight Streets говорится, что Джек был внештатным агентом Торчвуда в 1940 году и хотя изначально не был согласен с их методами, впоследствии был убеждён в их эффективности своим бывшим бойфрендом Грегом. |
"Always your faithful student, Twilight Sparkle." | Всегда Ваша преданная ученица, Твайлайт Спаркл. |
No Twilight, no Applejack, no Rarity. | Ни Твайлайт, ни Эпплджек, ни Рарити. |
We were told we could find Twilight Sparkle here. | что мы сможем найти Твайлайт Спаркл здесь. |
Her Highness, Princess Twilight Sparkle. | Её высочество Принцесса Твайлайт Спаркл! |
You really should lighten up Twilight. | Твайлайт. Это же вечеринка! |
The same day, the official My Little Pony Facebook page hosted a live Q&A stream with two of the movie's characters, Pinkie Pie (voiced by Andrea Libman) and Twilight Sparkle (voiced by Tara Strong). | В тот же день на официальной странице Му Little Pony в Facebook была организована прямая трансляция вопросов и ответов с двумя персонажами фильма, Пинки Пай (озвучена Андреа Либман) и Сумеречная Искорка (озвучивает Тара Стронг). |
There's the twilight bark. | Что еще за сумеречная брехня? |
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. | Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом. |
Harry Potter, Twilight Saga, | "Гарри Поттер", "Сумеречная сага", |
Some guy handcuffed himself to a pipe in my office because we wouldn't put a copy of Twilight in the time capsule. | Один парень приковал себя наручниками к трубе в моем кабинете, потому что мы не можем поместить экземпляр "Сумерек" в капсулу времени. |
My grandnephew Kellan lutz, from Twilight, is visiting me. | О, ко мне как раз заехал мой внучатый племянник Келлан Лутц, из "Сумерек". |
Tell them it's the cast of Twilight. | Скажем им, что это кастинг "Сумерек". |
Cast of Twilight is in the quad! | Кастинг "Сумерек" в студенческом городке! |
Besides "Twilight", it's the top-selling four-installment book series of all time, with 106 million units. | Помимо "Сумерек", это самая раскупаемая четырехтомная серия за всё время, 106 миллионов экземпляров. |