Английский - русский
Перевод слова Twilight

Перевод twilight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумерки (примеров 110)
You know, Anne Rice, Dracula, that dreadful "Twilight" series. Знаешь, Энн Райс, Дракула, Ужасный сериал "Сумерки".
watch the twilight starve the sun смотри как сумерки пожирают солнце
Have you seen the Twilight movies or Vampires Diaries? Ты видела "Сумерки" или "Дневники вампира"?
The album title was coined by Rachel Stolte, who said that twilight is her favorite time of day. Название альбома было придумано Рэйчел Столт, которая сказала, что сумерки - это её любимое время дня, и что она иногда хочет, чтобы они заняли большую часть дня.
Two people for Twilight. Два голоса за Сумерки.
Больше примеров...
Сумеречный (примеров 10)
A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep. Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.
Surtur is then seen reforging the Twilight Sword from the fragments that he had collected from Eitri. Затем Суртур показан, что он переделывает Сумеречный Меч из фрагментов, которые он собрал у Эйтри.
Twilight Detective Hajime Kaneda, pleased to meet you. Сумеречный Детектив, помните?
Rappe appeared in at least four films for Lehrman: His Musical Sneeze, A Twilight Baby, Punch of the Irish and A Game Lady. Она появились как минимум в четырёх фильмах Лермана: «Его музыкальные пристрастия», «Сумеречный малыш», «Ирландский удар», и «Игры леди».
Her associates and de facto protectors are Marco Adriano (who has superhuman strength) and Galahad Woeher (a Twilight). Её соратники и защитники Марко Адриано и Галахад Воер (Сумеречный, имеет сверхчеловеческую силу.)
Больше примеров...
Закате (примеров 16)
Hacking down seniors in the twilight of their lives. Сбиваю насмерть пенсионеров на закате их дней.
Imagine you're a Treasury agent approaching the twilight of a spectacularly dismal career. Представь, что ты агент министерства на закате довольно унылой карьеры.
In the twilight of my career, do I deserve this? На закате моей карьеры, за что мне это?
We are interested in making the Organization capable of reacting more rapidly and efficiently to the current needs of Member States and to the new global challenges at this twilight of the millennium. Мы заинтересованы в том, чтобы Организация была в состоянии более быстро и эффективно откликаться на нынешние потребности государств-членов, а также на новые задачи, которые встают в мировом масштабе на закате этого тысячелетия.
An old man in the twilight of his life. Старый человек на закате жизни.
Больше примеров...
Сумрак (примеров 9)
There was eternal twilight in the place. В этом месте был вечный сумрак.
Twilight and evening bell, and after that the dark, Стемнело, но звенел сюда сквозь сумрак колокол поющий.
Twilight, this is Skywalker. Сумрак, это Скайвокер.
Great, there's the Twilight. Отлично, вот и Сумрак.
And now the purple dusk of twilight time И вот лиловый сумрак в час ночной
Больше примеров...
Полумрак (примеров 4)
Transparent tinted windows create a mysterious twilight in a saloon. Прозрачные тонированные стекла создают в салоне таинственный полумрак.
It's all candles and twilight in here though. Хотя тут свечи, полумрак и всё такое.
No day, no night, just perpetual twilight before they cut open your skull and try to let the demons out. Ни день, ни ночь, просто вечный полумрак пока они не вскроют твой череп и не попытаются выпустить демонов наружу.
In our restaurant one could arrange business negotiations in the closed VIP-halls, have fun on the dance poll, and relax from vanity wrapping oneself up with the twilight of sofas zones. В нашем ресторане в одно и то же время можно проводить деловые переговоры в закрытых VIP, веселиться на танцполе, отдыхать от суеты, укутавшись в полумрак диванных зон.
Больше примеров...
Twilight (примеров 60)
And we are screaming in a friendly manner: "We want more!" Twilight 0.2 have shown us track list. А мы дружно скандируем: "Шё want more!" Twilight 0.2 показал нам трек-лист.
The novels Trace Memory, The Twilight Streets, and Something in the Water (published March 2008), are set during the concurrently airing second series of Torchwood. Романы Тгасё Мёмогу, The Twilight Streets и Something in the Water (опубликованы в марте 2008 года) описывают период, показанный во втором сезоне.
The anime series, Wild Arms: Twilight Venom, is also given a nod in the form of a boss by the name of "Twilight Venom". Аниме Wild Arms: Twilight Venom, также добавлено в виде босса по имени «Полуночный яд»(Twilight Venom).
Even with a temporary drummer, the band recorded Twilight in Olympus, released in early 1998. С этим временным барабанщиком группа записала альбом Twilight in Olympus, вышедший в начале 1998 года.
Zulu War 1879: twilight of a warrior nation, 1992, pp. 54 and in their Zulu War, 2004, pp. 114, state that the Zulu casualties at Kambula and Isandlwana are comparable. Zulu War 1879: Twilight of a Warrior Nation , 1992, pp. 54, и Zulu War , 2004, pp. 114, исследователи также отмечают, что потери зулусов при Камбуле и Изандлване были примерно равны.
Больше примеров...
Твайлайт (примеров 47)
There's Twilight Sparkle, she's a unicorn. Во-первых, Твайлайт Спаркл, она единорог.
Twilight is the intellectual shut-in. Твайлайт - это домашняя всезнайка.
I better step it up and make sure that Twilight and Owloysius know that I'm still number one... Надо собраться и показать Твайлайт и Совелию что я - всё ещё номер один...
Her Grand Royal Highness Princess Celestia of Equestria is pleased to announce the Grand Galloping Gala to be held in the magnificent capital city of Canterlot on the 21st day of yadda yadda yadda cordially extends an invitation to Twilight Sparkle plus one guest. Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
I'm the one who spilled juice all over Twilight's copy of Magical Mysteries and Practical Potions! Я - тот, кто испачкал соком "Магические манипуляции и зловонное зельеварение" Твайлайт!
Больше примеров...
Сумеречная (примеров 4)
The same day, the official My Little Pony Facebook page hosted a live Q&A stream with two of the movie's characters, Pinkie Pie (voiced by Andrea Libman) and Twilight Sparkle (voiced by Tara Strong). В тот же день на официальной странице Му Little Pony в Facebook была организована прямая трансляция вопросов и ответов с двумя персонажами фильма, Пинки Пай (озвучена Андреа Либман) и Сумеречная Искорка (озвучивает Тара Стронг).
There's the twilight bark. Что еще за сумеречная брехня?
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом.
Harry Potter, Twilight Saga, "Гарри Поттер", "Сумеречная сага",
Больше примеров...
"сумерек" (примеров 14)
My grandnephew Kellan lutz, from Twilight, is visiting me. О, ко мне как раз заехал мой внучатый племянник Келлан Лутц, из "Сумерек".
Tell them it's the cast of Twilight. Скажем им, что это кастинг "Сумерек".
The vampire family from "Twilight." Семья вампира из "Сумерек".
"Twilight" fan fiction. Фанфики "Сумерек".
Entertainment Weekly compared Katniss to Bella Swan from the Twilight Saga and said that "unlike Twilight's passive, angsty Bella, Katniss is a self-possessed young woman who demonstrates equal parts compassion and fearlessness." Entertainment Weekly сравнивая Китнисс и Беллу Свон из саги «Сумерки», писали, что «в отличие от пассивных "Сумерек" и боязливой Беллы, Китнисс - хладнокровная девушка, которая демонстрирует в равной степени как сострадание, так и бесстрашие».
Больше примеров...