This is how in February 2005 Sapphire Twilight Cattery was created. | Так в феврале 2005 года появился питомник Sapphire Twilight - Сапфирные сумерки. |
And although I like you, not enough to sit through Twilight. | И хотя ты мне очень нравишься, но не достаточно, чтобы я высидел "Сумерки". |
Surtur possesses the giant sword Twilight, also known as the Sword of Doom, composed of a metal known as Scabrite which can only be found in the mines of Surtur's realm. | Суртур обладает гигантским мечом «Сумерки», также известным как «Меч судьбы», состоящим из металла, известного как Скабрит, который можно найти только в шахтах царства Суртура. |
Remember that one time when you said you were way into Twilight and I thought you meant the time of day? | Помнишь тот раз, когда ты сказала, что любишь "Сумерки" и я подумал, что ты о времени суток? |
Entertainment Weekly compared Katniss to Bella Swan from the Twilight Saga and said that "unlike Twilight's passive, angsty Bella, Katniss is a self-possessed young woman who demonstrates equal parts compassion and fearlessness." | Entertainment Weekly сравнивая Китнисс и Беллу Свон из саги «Сумерки», писали, что «в отличие от пассивных "Сумерек" и боязливой Беллы, Китнисс - хладнокровная девушка, которая демонстрирует в равной степени как сострадание, так и бесстрашие». |
I wonder if the Twilight Waltz was ever a respectable proposition. | Интересно, а раньше прилично было приглашать на Сумеречный вальс? |
Not the Twilight Waltz? | Случайно, не Сумеречный вальс? |
Surtur is then seen reforging the Twilight Sword from the fragments that he had collected from Eitri. | Затем Суртур показан, что он переделывает Сумеречный Меч из фрагментов, которые он собрал у Эйтри. |
Every evening, we have the Twilight Waltz. | По вечерам у нас танцуют Сумеречный вальс. |
Rappe appeared in at least four films for Lehrman: His Musical Sneeze, A Twilight Baby, Punch of the Irish and A Game Lady. | Она появились как минимум в четырёх фильмах Лермана: «Его музыкальные пристрастия», «Сумеречный малыш», «Ирландский удар», и «Игры леди». |
But now, in twilight years... | Но сейчас, на закате дней, |
In the twilight of my career, do I deserve this? | На закате моей карьеры, за что мне это? |
An old man in the twilight of his life. | Старик на закате своей жизни. |
To come out this way on this thing in the twilight of your career will do nothing but sully your Wikipedia page. | Приняв такое решение, по такому вопросу, да ещё на закате карьеры, ты лишь замараешь свою страничку в Википедии. |
Having spent the greater part of his early life in the twilight of Nero's reign, his formative years would have been strongly influenced by the political turmoil of the 60s, culminating with the civil war of 69, which brought his family to power. | Домициан провёл большую часть своей молодости на закате правления Нерона, и на него оказали значительное влияние политические потрясения 60-х годов, приведшие к гражданской войне 69 года, которая окончилась приходом его семьи к власти. |
There was eternal twilight in the place. | В этом месте был вечный сумрак. |
Twilight, can you take care of the bats? | Сумрак, позаботишься о летучих мышах? |
Twilight, I think if we're going into battle together you'll have to sing your best battle song ever. | Сумрак, если уж мы летим в бой вместе ты должен спеть свою лучшую боевую песню. |
Great, there's the Twilight. | Отлично, вот и Сумрак. |
And now the purple dusk of twilight time | И вот лиловый сумрак в час ночной |
Transparent tinted windows create a mysterious twilight in a saloon. | Прозрачные тонированные стекла создают в салоне таинственный полумрак. |
It's all candles and twilight in here though. | Хотя тут свечи, полумрак и всё такое. |
No day, no night, just perpetual twilight before they cut open your skull and try to let the demons out. | Ни день, ни ночь, просто вечный полумрак пока они не вскроют твой череп и не попытаются выпустить демонов наружу. |
In our restaurant one could arrange business negotiations in the closed VIP-halls, have fun on the dance poll, and relax from vanity wrapping oneself up with the twilight of sofas zones. | В нашем ресторане в одно и то же время можно проводить деловые переговоры в закрытых VIP, веселиться на танцполе, отдыхать от суеты, укутавшись в полумрак диванных зон. |
Titled Twilight Dementia, it was released in September 2010. | Альбом был назван Twilight Dementia и был выпущен в сентябре 2010 года. |
In 2013 she appeared on the cover of Crime & the City Solution's album American Twilight. | В конце 2011 года было объявлено о возрождении Crime and the City Solution и записи нового альбома American Twilight в 2012 году. |
"We just love to play music..." - The Interview with Jacob Hansen (INVOCATOR, ANUBIS GATE, BEYOND TWILIGHT). | "Мы просто любим играть музыку..." - Интервью с Джекобом Хэнсеном (INVOCATOR, ANUBIS GATE, BEYOND TWILIGHT). |
After releasing three albums on U.S. label Deathgasm Records, Ukrainian Satanic metal band SEMARGL has inked a new deal the German label and distribution company Twilight Vertrieb. | После издания трех альбомов на американском лейбле Deathgasm Records, украинская Satanic metal группа SEMARGL заключила контракт с германским музыкальным лейблом и дистрибьюторской компанией Twilight Vertrieb. |
The initialisms BMNT (begin morning nautical twilight, i.e. nautical dawn) and EENT (end evening nautical twilight, i.e. nautical dusk) are used and considered when planning military operations. | Аббревиатуры BMNT (англ. begin morning nautical twilight - начало утренних навигационных сумерек) и EENT (англ. end evening nautical twilight - конец вечерних навигационных сумерек) используются и принимаются во внимание при планировании военных действий. |
I knew you could do it, Twilight! | Я знала, ты справишься, Твайлайт. |
As Twilight Sparkle would say, | Как сказала бы Твайлайт Спаркл: |
With pleasure, Twilight. | С удовольствием, Твайлайт. |
You really should lighten up Twilight. | Твайлайт. Это же вечеринка! |
I'm the one who spilled juice all over Twilight's copy of Magical Mysteries and Practical Potions! | Я - тот, кто испачкал соком "Магические манипуляции и зловонное зельеварение" Твайлайт! |
The same day, the official My Little Pony Facebook page hosted a live Q&A stream with two of the movie's characters, Pinkie Pie (voiced by Andrea Libman) and Twilight Sparkle (voiced by Tara Strong). | В тот же день на официальной странице Му Little Pony в Facebook была организована прямая трансляция вопросов и ответов с двумя персонажами фильма, Пинки Пай (озвучена Андреа Либман) и Сумеречная Искорка (озвучивает Тара Стронг). |
There's the twilight bark. | Что еще за сумеречная брехня? |
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. | Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом. |
Harry Potter, Twilight Saga, | "Гарри Поттер", "Сумеречная сага", |
She said the same thing about Taylor Swift and that Twilight kid. | Она то же самое сказала про Тэйлор Свифт и парня из "Сумерек". |
Some guy handcuffed himself to a pipe in my office because we wouldn't put a copy of Twilight in the time capsule. | Один парень приковал себя наручниками к трубе в моем кабинете, потому что мы не можем поместить экземпляр "Сумерек" в капсулу времени. |
My grandnephew Kellan lutz, from Twilight, is visiting me. | О, ко мне как раз заехал мой внучатый племянник Келлан Лутц, из "Сумерек". |
Now we're flashing back to the frat boys in Twilight. LAMBERT.: | Теперь мы видим хулиганов из "Сумерек". |
Tell them it's the cast of Twilight. | Скажем им, что это кастинг "Сумерек". |