Английский - русский
Перевод слова Twilight

Перевод twilight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумерки (примеров 110)
"Twilight," by Stephenie Meyer. "Сумерки", автор Стефани Майер.
Do the words "Twilight" - and "New Moon" mean nothing to you? Для тебя слова "Сумерки" и "Новая луна" ничего не значат?
Enneking is a plein air painter, and his favorite subject is the November twilight of New England, and more generally the half lights of early spring, late autumn, and winter dawn and evening. Джон Эннекинг - художник пленэра; его любимая тема - это ноябрьские сумерки Новой Англии, ранняя весна и поздняя осень, зимние рассвет и вечер.
I'm not... I'm not talking about Twilight, Bob, okay? Я не про "Сумерки", Боб.
3, #48 (1994), as part of the "Emerald Twilight" storyline, in which DC Comics replaced Green Lantern Hal Jordan with Rayner, who was the sole Green Lantern for years until the late 1990s. З) #48 в январе 1994 года, в рамках сюжетной линии «Изумрудные сумерки» (англ. Emerald Twilight), в которой Хэл Джордан был заменен на Кайла Райнера, который оставался на посту Зелёного Фонаря до конца 1990-х годов.
Больше примеров...
Сумеречный (примеров 10)
I wonder if the Twilight Waltz was ever a respectable proposition. Интересно, а раньше прилично было приглашать на Сумеречный вальс?
Not the Twilight Waltz? Случайно, не Сумеречный вальс?
Twilight Detective Hajime Kaneda, pleased to meet you. Сумеречный Детектив, помните?
Every evening, we have the Twilight Waltz. По вечерам у нас танцуют Сумеречный вальс.
A so-called Twilight Detective. "Сумеречный Детектив", если вам угодно.
Больше примеров...
Закате (примеров 16)
Now here we are at the twilight of your governorship. И вот мы здесь, на закате твоей карьеры губернатора.
An old man in the twilight of his life. Старик на закате своей жизни.
In the twilight of his life, Beveridge came to repudiate some of the earlier expansion of governmental power that he had championed in his earlier career. На закате своей жизни Беверидж решил отказаться от идей расширения государственной власти, которые он отстаивал в начале своей карьеры.
In the twilight of his administration, United States President Theodore Roosevelt dispatched 16 U.S. Navy battleships of the Atlantic Fleet on a worldwide voyage of circumnavigation from 16 December 1907 to 22 February 1909. На закате своего правления президент Рузвельт отправил 16 линкоров атлантического флота в кругосветное плавание, продолжавшееся с 16 декабря 1907 года по 22 февраля 1909 года.
Jack calls it the Highlight of our Twilight. Джек называет это "Роскошь на закате".
Больше примеров...
Сумрак (примеров 9)
There was eternal twilight in the place. В этом месте был вечный сумрак.
Twilight, can you take care of the bats? Сумрак, позаботишься о летучих мышах?
Twilight and evening bell, and after that the dark, Стемнело, но звенел сюда сквозь сумрак колокол поющий.
And Twilight, is it? И Сумрак, кажется?
The aura of any Other, or emotional state at the time of their first entry into the Twilight, determines whether or not the Other will become a 'Light' or 'Dark' Other. Все Иные в зависимости от эмоционального состояния в момент первого входа в Сумрак оказываются либо на стороне Света, либо на стороне Тьмы.
Больше примеров...
Полумрак (примеров 4)
Transparent tinted windows create a mysterious twilight in a saloon. Прозрачные тонированные стекла создают в салоне таинственный полумрак.
It's all candles and twilight in here though. Хотя тут свечи, полумрак и всё такое.
No day, no night, just perpetual twilight before they cut open your skull and try to let the demons out. Ни день, ни ночь, просто вечный полумрак пока они не вскроют твой череп и не попытаются выпустить демонов наружу.
In our restaurant one could arrange business negotiations in the closed VIP-halls, have fun on the dance poll, and relax from vanity wrapping oneself up with the twilight of sofas zones. В нашем ресторане в одно и то же время можно проводить деловые переговоры в закрытых VIP, веселиться на танцполе, отдыхать от суеты, укутавшись в полумрак диванных зон.
Больше примеров...
Twilight (примеров 60)
The picture of me with Andy was taken by Twilight 0.2. Мою фотографию с Энди сделал Twilight 0.2.
This is how in February 2005 Sapphire Twilight Cattery was created. Так в феврале 2005 года появился питомник Sapphire Twilight - Сапфирные сумерки.
The band played a "secret show" at the Manhattan Center Grand Ballroom in New York City on November 4, 2009, with label mates Civil Twilight. До появления на фестивале было сыграно «секретное шоу» (англ. "secret show") в Manhattan Center Grand Ballroom в Нью-Йорке 4 ноября 2009 вместе с коллективом под названием Civil Twilight.
Only once he showed the whites of his eyes and he was surprised when he heard the beginning of the new question about new emotions and new pleasures where Twilight 0.2 was saying: You are good-looking, famous, talented, rich. Только один раз его глаза очень округлились и он был удивлён, когда услышал начало вопроса про новые эмоции и новые удовольствия, где Twilight 0.2 говорил: You are goodlooking, famous, talented, rich.
I addressed him after Natasha did, presented myself and said that it would be interview for Erasure.ru and having pointed to the Twilight 0.2 said that it was the main man from the site and that he would interview him. После Наташи к нему обратился я, представился и сказал что это интервью для Erasure.ru и указав на Twilight 0.2 сказал что это главный чел с сайта, который и будет брать интервью.
Больше примеров...
Твайлайт (примеров 47)
I'm sure Twilight has told you all about me... Твайлайт наверняка говорила тебе обо мне...
Princess Twilight took her crown back to Equestria. Принцесса Твайлайт вернула свою корону в Эквестрию.
Twilight Sparkle is the one who united us. Твайлайт Спаркл нас объединила.
I better step it up and make sure that Twilight and Owloysius know that I'm still number one... Надо собраться и показать Твайлайт и Совелию что я - всё ещё номер один...
I'm stitching Twilight's dress Yard by yard, fussing on the details Я шью платье Твайлайт с вниманием к деталям
Больше примеров...
Сумеречная (примеров 4)
The same day, the official My Little Pony Facebook page hosted a live Q&A stream with two of the movie's characters, Pinkie Pie (voiced by Andrea Libman) and Twilight Sparkle (voiced by Tara Strong). В тот же день на официальной странице Му Little Pony в Facebook была организована прямая трансляция вопросов и ответов с двумя персонажами фильма, Пинки Пай (озвучена Андреа Либман) и Сумеречная Искорка (озвучивает Тара Стронг).
There's the twilight bark. Что еще за сумеречная брехня?
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом.
Harry Potter, Twilight Saga, "Гарри Поттер", "Сумеречная сага",
Больше примеров...
"сумерек" (примеров 14)
She said the same thing about Taylor Swift and that Twilight kid. Она то же самое сказала про Тэйлор Свифт и парня из "Сумерек".
I cooked my way through julia child's cookbook, And now I'm halfway through the twilight cookbook. Я изучил поваренную книгу Джулии Чайлд и наполовину закончил поваренную книгу "Сумерек".
Flashback to Twilight, and we're back. Сцена из "Сумерек".
Cast of Twilight is in the quad! Кастинг "Сумерек" в студенческом городке!
The vampire family from "Twilight." Семья вампира из "Сумерек".
Больше примеров...