| And then you can go on to say that twilight always makes you feel sad. | А потом, ты можешь сказать, что сумерки всегда на тебя нагоняют тоску. |
| My parents won't even let me watch Twilight. | Мои родители даже не позволили мне посмотреть "Сумерки". |
| In Twilight he nearly hits Bella with his van, but she is saved by Edward. | В книге «Сумерки» он чуть не сбивает Беллу своим фургоном, но её спасает Эдвард. |
| Nostromo is eventually delivered to Doom, who then activates the subroutine within Nostromo and, bidding Spider-Man to take him to safety, blows up his castle, while Twilight brings reinforcements of aboriginal Martians to destroy the Phalanx in orbit. | Ностромо в конечном итоге доставлен Думу, который затем активирует подпрограмму в Ностромо и предлагает Человеку-пауку, чтобы взял его в безопасное место, взорвать его замок, в то время как «Сумерки» принесёт подкрепления аборигенных марсиан, чтобы уничтожить Фалангу на орбите. |
| So let me show you one instrument we've created, one of many, and this instrument is called "Twilight," and it's meant to go with this metaphor of pulling a sound out of the ground. | Я покажу вам один созданный нами инструмент, один из многих, он называется «Сумерки» и идёт с метафорой «вытягивает звук из-под земли». |
| I wonder if the Twilight Waltz was ever a respectable proposition. | Интересно, а раньше прилично было приглашать на Сумеречный вальс? |
| Surtur is then seen reforging the Twilight Sword from the fragments that he had collected from Eitri. | Затем Суртур показан, что он переделывает Сумеречный Меч из фрагментов, которые он собрал у Эйтри. |
| I got women requesting that skinny "Twilight" dude like crazy. | У меня есть клиентки очень падкие на такой худой "Сумеречный" типаж как ты. |
| Her associates and de facto protectors are Marco Adriano (who has superhuman strength) and Galahad Woeher (a Twilight). | Её соратники и защитники Марко Адриано и Галахад Воер (Сумеречный, имеет сверхчеловеческую силу.) |
| A so-called Twilight Detective. | "Сумеречный Детектив", если вам угодно. |
| The reality is many of our clientele are in the twilight of their years. | В реальности многие наши клиенты на закате своих лет. |
| Imagine you're a Treasury agent approaching the twilight of a spectacularly dismal career. | Представь, что ты агент министерства на закате довольно унылой карьеры. |
| In the twilight of my career, do I deserve this? | На закате моей карьеры, за что мне это? |
| We are interested in making the Organization capable of reacting more rapidly and efficiently to the current needs of Member States and to the new global challenges at this twilight of the millennium. | Мы заинтересованы в том, чтобы Организация была в состоянии более быстро и эффективно откликаться на нынешние потребности государств-членов, а также на новые задачи, которые встают в мировом масштабе на закате этого тысячелетия. |
| An old man in the twilight of his life. | Старик на закате своей жизни. |
| Twilight, can you take care of the bats? | Сумрак, позаботишься о летучих мышах? |
| Twilight and evening bell, and after that the dark, | Стемнело, но звенел сюда сквозь сумрак колокол поющий. |
| And Twilight, is it? | И Сумрак, кажется? |
| The aura of any Other, or emotional state at the time of their first entry into the Twilight, determines whether or not the Other will become a 'Light' or 'Dark' Other. | Все Иные в зависимости от эмоционального состояния в момент первого входа в Сумрак оказываются либо на стороне Света, либо на стороне Тьмы. |
| And now the purple dusk of twilight time | И вот лиловый сумрак в час ночной |
| Transparent tinted windows create a mysterious twilight in a saloon. | Прозрачные тонированные стекла создают в салоне таинственный полумрак. |
| It's all candles and twilight in here though. | Хотя тут свечи, полумрак и всё такое. |
| No day, no night, just perpetual twilight before they cut open your skull and try to let the demons out. | Ни день, ни ночь, просто вечный полумрак пока они не вскроют твой череп и не попытаются выпустить демонов наружу. |
| In our restaurant one could arrange business negotiations in the closed VIP-halls, have fun on the dance poll, and relax from vanity wrapping oneself up with the twilight of sofas zones. | В нашем ресторане в одно и то же время можно проводить деловые переговоры в закрытых VIP, веселиться на танцполе, отдыхать от суеты, укутавшись в полумрак диванных зон. |
| The first hour is music in the format of Twilight Time. | Первый час - музыка в формате Twilight Time. |
| American Twilight is the fifth studio album by Crime & the City Solution, released on March 26, 2013 through Mute Records. | American Twilight - пятый студийный альбом Crime and the City Solution, коллектива с международным составом, изданный в 2013 году. |
| The anime series, Wild Arms: Twilight Venom, is also given a nod in the form of a boss by the name of "Twilight Venom". | Аниме Wild Arms: Twilight Venom, также добавлено в виде босса по имени «Полуночный яд»(Twilight Venom). |
| Twilight consisted of songs from their original Japanese album plus other new tracks. | Альбом Twilight состоял из песен оригинального японского альбома, а также включал в себя новые треки. |
| "Emerald Twilight" is a 1994 comic book story told in Green Lantern (vol. | «Изумрудные сумерки» (англ. Emerald Twilight) - сюжетная линия, показанная в 1994 году выпусках Green Lantern (vol. |
| Totally. Twilight can write a spell like it's nobody's business. | Твайлайт умеет писать заклинания лучше кого бы то ни было. |
| That so not true, Twilight. | Это неправда, Твайлайт. |
| Twilight Sparkle is the one who united us. | Твайлайт Спаркл нас объединила. |
| Why would Twilight Sparkle do something like this? | Зачем Твайлайт Спаркл так поступила? |
| My name's Twilight Sparkle. | Меня зовут Твайлайт Спаркл. |
| The same day, the official My Little Pony Facebook page hosted a live Q&A stream with two of the movie's characters, Pinkie Pie (voiced by Andrea Libman) and Twilight Sparkle (voiced by Tara Strong). | В тот же день на официальной странице Му Little Pony в Facebook была организована прямая трансляция вопросов и ответов с двумя персонажами фильма, Пинки Пай (озвучена Андреа Либман) и Сумеречная Искорка (озвучивает Тара Стронг). |
| There's the twilight bark. | Что еще за сумеречная брехня? |
| American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. | Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом. |
| Harry Potter, Twilight Saga, | "Гарри Поттер", "Сумеречная сага", |
| She said the same thing about Taylor Swift and that Twilight kid. | Она то же самое сказала про Тэйлор Свифт и парня из "Сумерек". |
| My grandnephew Kellan lutz, from Twilight, is visiting me. | О, ко мне как раз заехал мой внучатый племянник Келлан Лутц, из "Сумерек". |
| Cast of Twilight is in the quad! | Кастинг "Сумерек" в студенческом городке! |
| Besides "Twilight", it's the top-selling four-installment book series of all time, with 106 million units. | Помимо "Сумерек", это самая раскупаемая четырехтомная серия за всё время, 106 миллионов экземпляров. |
| In an hour, you will be blissfully hate-watching Twilight. | Еще часик, и ты будешь наслаждаться просмотром "Сумерек" и ненавидеть их. |