Английский - русский
Перевод слова Twilight

Перевод twilight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумерки (примеров 110)
"Twilight," by Stephenie Meyer. "Сумерки", автор Стефани Майер.
You know, when I took you to see Twilight in the theater, it was your first PG-13 movie. Знаешь, когда я водил тебя в кино на Сумерки, это был твой первый фильм от 13 лет.
the guy who likes twilight and the berenstain bear books. парень, который любит "сумерки" и книжки про медведей.
Have you seen the Twilight movies or Vampires Diaries? Ты видела "Сумерки" или "Дневники вампира"?
Make me dinner, and go rent Twilight, and do mouth stuff on me, even though it's been a day-and-a-half since I've showered, and I've used several public bathrooms in the interim! Приготовь ужин, возьми в прокате "Сумерки" и поработай надо мной ртом, хоть я последний раз мылась полтора дня назад, при том что не гнушалась общественных туалетов!
Больше примеров...
Сумеречный (примеров 10)
A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep. Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.
Not the Twilight Waltz? Случайно, не Сумеречный вальс?
Surtur is then seen reforging the Twilight Sword from the fragments that he had collected from Eitri. Затем Суртур показан, что он переделывает Сумеречный Меч из фрагментов, которые он собрал у Эйтри.
Every evening, we have the Twilight Waltz. По вечерам у нас танцуют Сумеречный вальс.
A so-called Twilight Detective. "Сумеречный Детектив", если вам угодно.
Больше примеров...
Закате (примеров 16)
We are interested in making the Organization capable of reacting more rapidly and efficiently to the current needs of Member States and to the new global challenges at this twilight of the millennium. Мы заинтересованы в том, чтобы Организация была в состоянии более быстро и эффективно откликаться на нынешние потребности государств-членов, а также на новые задачи, которые встают в мировом масштабе на закате этого тысячелетия.
And if you're lucky, you might catch a glimpse of the little folk as they pass through at twilight. Если повезет, то мельком увидишь этот народец, когда они будут проходить через дверь на закате.
In the twilight of his life, Beveridge came to repudiate some of the earlier expansion of governmental power that he had championed in his earlier career. На закате своей жизни Беверидж решил отказаться от идей расширения государственной власти, которые он отстаивал в начале своей карьеры.
In the twilight of his administration, United States President Theodore Roosevelt dispatched 16 U.S. Navy battleships of the Atlantic Fleet on a worldwide voyage of circumnavigation from 16 December 1907 to 22 February 1909. На закате своего правления президент Рузвельт отправил 16 линкоров атлантического флота в кругосветное плавание, продолжавшееся с 16 декабря 1907 года по 22 февраля 1909 года.
Having spent the greater part of his early life in the twilight of Nero's reign, his formative years would have been strongly influenced by the political turmoil of the 60s, culminating with the civil war of 69, which brought his family to power. Домициан провёл большую часть своей молодости на закате правления Нерона, и на него оказали значительное влияние политические потрясения 60-х годов, приведшие к гражданской войне 69 года, которая окончилась приходом его семьи к власти.
Больше примеров...
Сумрак (примеров 9)
There was eternal twilight in the place. В этом месте был вечный сумрак.
Twilight, can you take care of the bats? Сумрак, позаботишься о летучих мышах?
Twilight, I think if we're going into battle together you'll have to sing your best battle song ever. Сумрак, если уж мы летим в бой вместе ты должен спеть свою лучшую боевую песню.
Great, there's the Twilight. Отлично, вот и Сумрак.
And now the purple dusk of twilight time И вот лиловый сумрак в час ночной
Больше примеров...
Полумрак (примеров 4)
Transparent tinted windows create a mysterious twilight in a saloon. Прозрачные тонированные стекла создают в салоне таинственный полумрак.
It's all candles and twilight in here though. Хотя тут свечи, полумрак и всё такое.
No day, no night, just perpetual twilight before they cut open your skull and try to let the demons out. Ни день, ни ночь, просто вечный полумрак пока они не вскроют твой череп и не попытаются выпустить демонов наружу.
In our restaurant one could arrange business negotiations in the closed VIP-halls, have fun on the dance poll, and relax from vanity wrapping oneself up with the twilight of sofas zones. В нашем ресторане в одно и то же время можно проводить деловые переговоры в закрытых VIP, веселиться на танцполе, отдыхать от суеты, укутавшись в полумрак диванных зон.
Больше примеров...
Twilight (примеров 60)
The first hour is music in the format of Twilight Time. Первый час - музыка в формате Twilight Time.
The band played a "secret show" at the Manhattan Center Grand Ballroom in New York City on November 4, 2009, with label mates Civil Twilight. До появления на фестивале было сыграно «секретное шоу» (англ. "secret show") в Manhattan Center Grand Ballroom в Нью-Йорке 4 ноября 2009 вместе с коллективом под названием Civil Twilight.
On April 1, 2004, Twilight Frontier announced they would make a Touhou fighting game named Exciting Touhou 2. 1 апреля 2004 года команда Twilight Frontier объявила о разработке файтинга по вселенной Touhou под названием Exciting Touhou 2.
Other tours include long runs with Katy Perry, OneRepublic, NeedtoBreathe, Civil Twilight and The Parlotones. Группа так же выступала на разогреве у Кэти Перри, OneRepublic, NeedtoBreathe, Civil Twilight и Parlotones.
And we are screaming in a friendly manner: "We want more!" Twilight 0.2 have shown us track list. А мы дружно скандируем: "Шё want more!" Twilight 0.2 показал нам трек-лист.
Больше примеров...
Твайлайт (примеров 47)
I knew you could do it, Twilight! Я знала, ты справишься, Твайлайт.
"Always your faithful student, Twilight Sparkle." Всегда Ваша преданная ученица, Твайлайт Спаркл.
That's just what Twilight said. Точно тоже самое сказала Твайлайт.
My name's Twilight Sparkle. Меня зовут Твайлайт Спаркл.
Twilight's dress Cutting out the pattern snip by snip Платье Твайлайт Делаю по выкройке разрез
Больше примеров...
Сумеречная (примеров 4)
The same day, the official My Little Pony Facebook page hosted a live Q&A stream with two of the movie's characters, Pinkie Pie (voiced by Andrea Libman) and Twilight Sparkle (voiced by Tara Strong). В тот же день на официальной странице Му Little Pony в Facebook была организована прямая трансляция вопросов и ответов с двумя персонажами фильма, Пинки Пай (озвучена Андреа Либман) и Сумеречная Искорка (озвучивает Тара Стронг).
There's the twilight bark. Что еще за сумеречная брехня?
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом.
Harry Potter, Twilight Saga, "Гарри Поттер", "Сумеречная сага",
Больше примеров...
"сумерек" (примеров 14)
Flashback to Twilight, and we're back. Сцена из "Сумерек".
Cast of Twilight is in the quad! Кастинг "Сумерек" в студенческом городке!
The vampire family from "Twilight." Семья вампира из "Сумерек".
In an hour, you will be blissfully hate-watching Twilight. Еще часик, и ты будешь наслаждаться просмотром "Сумерек" и ненавидеть их.
Entertainment Weekly compared Katniss to Bella Swan from the Twilight Saga and said that "unlike Twilight's passive, angsty Bella, Katniss is a self-possessed young woman who demonstrates equal parts compassion and fearlessness." Entertainment Weekly сравнивая Китнисс и Беллу Свон из саги «Сумерки», писали, что «в отличие от пассивных "Сумерек" и боязливой Беллы, Китнисс - хладнокровная девушка, которая демонстрирует в равной степени как сострадание, так и бесстрашие».
Больше примеров...