| As far as I can tell, all she was into was tutoring other students. | Насколько я могу судить, всё, во что она была втянута - это репетиторство других студентов. |
| 'Cause maybe tutoring is the only way I can actually spend time with you without it being wrong, okay? | Потому что, возможно репетиторство, является единственным способом когда я могу проводить время с тобой, без того, чтобы это выглядело неправильно, хорошо? |
| Maybe... I don't know... some testing or some summer school, a little bit of tutoring maybe? | Может быть... не знаю... тесты, или летние занятия, репетиторство? |
| No, I mean tutoring. | Нет, я имел репетиторство. |
| I have my savings, my tutoring gigs... | У меня есть сбережения, плюс репетиторство. |
| These efforts have already borne fruit: in 2006, as many as 67,500 pupils are benefiting from tutoring in day-care facilities. | Эти усилия уже приносят свои плоды: в 2006 году не менее 67500 учеников посещают занятия в группах продленного дня. |
| In Vienna, for instance, a Roma association organizes tutoring measures for Roma children directly in the families. | Например, в Вене одна из ассоциаций рома организует внеклассные занятия с детьми этой этнической группы непосредственно в их семьях. |
| This tutoring session is basically a first date. | Наши занятия по сути ваше первое свидание. |
| The awareness-raising activities, addressing social, economic and health concerns, served a total of 8,592 persons, while 2,038 students of preparatory and secondary levels benefited from the supplementary or tutoring classes. | Мероприятиями по повышению осведомленности, в рамках которых рассматривались социальные, экономические и медицинские вопросы, было охвачено в общей сложности 8592 человека, а 2038 учащихся подготовительных и средних школ посещали дополнительные или частные занятия. |
| The women's committees organized fee-based short courses ranging from machine-knitting to computer skills, as well as supplementary tutoring for school pupils. | Женские комитеты организовали платные краткосрочные курсы, обучение на которых охватывало широкий диапазон - от пользования вязальными машинами до овладения навыками работы на компьютере, а также организовали дополнительные занятия репетиторов со школьниками. |
| That's what I meant by "symbiotic," and our tutoring is as much for me as it is for you. | Вот, что я имела в виду под "симбиотический", и наше обучение так же важно для меня, как и для тебя. |
| For the six to fourteen age group, needs-oriented tutoring is offered in the afternoon. | Во второй половине дня обеспечивается обучение и воспитательная работа детей в возрасте от шести до четырнадцати лет с ориентацией на их конкретные потребности (группы продленного дня). |
| The government also provides core funding to a Yukon-wide, non-profit organization which provides basic literacy training through one-on-one tutoring, computer-assisted learning and other methods. | Правительство также оказывает базовую финансовую помощь одной из всеюконских некоммерческих организаций, которая обеспечивает обучение грамоте на основе работы одного обучаемого с одним преподавателем, обучение с помощью компьютера и других методов. |
| Roma pupils tutoring and support of pre-school education also continued. | Кроме того, продолжалось обучение школьников-рома и деятельность по поддержке дошкольного образования. |
| Establish individual curricula or tutoring programmes that support majority language acquisition and, if necessary, other subject areas, so that majority language learning and subject matters can be learned at the same time. | учредить индивидуальные учебные программы или программы наставников, которые способствуют овладению языком большинства и, если необходимо, другими учебными предметами, с тем чтобы обучение языку и конкретным учебным предметам проходило одновременно. |
| There is not an Esther Choi on earth who needs math tutoring. | Нет ни одной Эстер Чой на свете, которой нужен был бы репетитор по математике. |
| You need tutoring... in chemistry. | Тебе нужен репетитор... по химии. |
| HIS SON MISSED SIX MONTHS OF SCHOOL AND NEEDS TUTORING. | Его сын пропустил полгода в школе и ему нужен репетитор. |
| Your sister need some tutoring this summer? | Сестре нужен репетитор на лето? |
| There was never any need for tutoring. | Ему не нужен был репетитор. |
| Disabled children are, besides extra tutoring and assistance, offered a variety of training in some municipalities, such as swimming/water training and horseback riding. | В некоторых муниципалитетах детям-инвалидам помимо дополнительного наставничества и помощи предлагается ряд других занятий, таких, как плавание/водные упражнения и верховая езда. |
| The Roma projects of extracurricular tutoring programmes designed to prevent young people from dropping out of school or failing to complete an education programme, which are funded under the ethnic groups support scheme, have proven very effective. | Весьма эффективными зарекомендовали себя проекты учебных программ внешкольного наставничества для общины рома, цель которых - предотвращать школьный отсев молодежи или незавершение какой-либо образовательной программы; эти проекты финансируются в рамках механизма по оказанию помощи этническим группам; |
| IRSN and its European partners have created the European Nuclear Safety Training and Tutoring Institute, which provides training to safety professionals in Europe and worldwide. | ИРСН и его европейские партнеры создали Европейский институт обучения и наставничества в области ядерной безопасности, который осуществляет подготовку специалистов по вопросам безопасности из Европы и других регионов мира. |
| The tutoring phase then began. | Далее началась стадия наставничества. |
| All Roma secondary school students are entitled to mentoring and tutoring assistance regardless of whether they have gained scholarship or not. | Все учащиеся рома средних школ имеют право на помощь в виде наставничества и опекунства независимо от того, получают ли они стипендию или нет. |
| And the vision of the tutoring thing. | И ваше видение преподавания. |
| They have an opportunity to receive half of their tutoring for independent studying in the form of distance tutoring, and the disabled students may study independently solely by way of distance tutoring. | Они имеют возможность получать половину преподавания для самостоятельного изучения предметов в форме заочного преподавания, а студенты-инвалиды могут учиться самостоятельно исключительно через систему заочного преподавания. |
| To reinforce the programme's standardized approach (i.e. product line), opportunities for gaining direct tutoring and consultancy experience will be made available to participants in the programme through: | Для укрепления основанного на стандартах подхода в рамках программы (имеются в виду материалы оперативного характера), участники программы получат возможность приобрести непосредственный опыт преподавания и консультирования за счет: |
| Independently studying individuals may choose education programmes or subjects, tutoring and frequency of testing. | Самостоятельно получающие образование лица могут выбирать образовательные программы или предметы, форму преподавания и периодичность тестов. |
| He began his career by being an apprentice until his uncle, Benjamin Lincoln, recommended him for the job of tutoring Martha Washington's grandchildren and to the post of George Washington's personal secretary, both to which he was hired in 1784. | Окончив колледж в 1783 году, он начал свою карьеру с преподавания в школе, где и продолжал работать, пока его дядя Бенджамин Линкольн не рекомендовал Тобиаса на должность личного секретаря Джорджа Вашингтона, которым он и стал в 1784 году. |
| All Roma secondary school students are entitled to mentoring and tutoring assistance regardless of whether they have gained scholarship or not. | Все учащиеся рома средних школ имеют право на помощь в виде наставничества и опекунства независимо от того, получают ли они стипендию или нет. |
| Several dozen grandes écoles and higher education institutions recently announced that they were going to set up arrangements for tutoring and assisting pupils from upper secondary schools in Priority Education Zones in the three years leading up to the baccalaureate. | Несколько десятков высших школ и высших учебных заведений сообщили недавно о создании механизма опекунства и ориентирования лицеистов из ЗПО в течение трех лет, предшествующих экзамену на степень бакалавра. |
| Out of 99 Roma non-scholarship students who received tutoring assistance and were followed by the project team, 46 earned a GPA of at least 3.00, which testifies to the success of the program. | Из 99 учащихся, не получавших стипендию, но которым была оказана помощь в виде опекунства и которые находились под наблюдением группы по проекту, 46 учащихся получили средний балл аттестата не ниже 3,00, что свидетельствует об эффективности программы. |
| As a result of the mentoring and tutoring assistance, out of the total number of 444 students, 349 passed the grade level with a GPA of at least 3.00, whereas the GPAs of 88 scholarship students decreased. | Благодаря помощи в рамках системы наставничества и опекунства из всех 444 учащихся 349 учеников сдали экзамены со средним баллом аттестата не меньше 3,00, в то время как у 88 учащихся, получавших стипендию, средний балл аттестата понизился. |
| Ten students who were not part of the program because they repeated their grade level but received mentoring and tutoring assistance passed the school year with solid and excellent results and GPAs as high as 5.00. | З. Десять учащихся, которые не были охвачены этой программой, поскольку им пришлось повторять учебный курс, но которые получали помощь в виде наставничества и опекунства, закончили учебный год с хорошими и отличными оценками, а их средний балл аттестата составил 5,00. |
| James had only been tutoring my son for... three... four months. | Джеймс обучал моего сына всего... три... четыре месяца. |
| I was tutoring kids from the local school - kids who didn't have a lot of resources. | Я обучал в местной школе детей из небогатых семей. |
| and I was in Boston, and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely. | Я жил в Бостоне, и дистанционно обучал своих двоюродных сестер и братьев в Новом Орлеане. |
| In his second year he was employed part-time as an assistant teacher at the school, and took up after school tutoring of fellow students. | Во втором году он работал неполный рабочий день в качестве помощника учителя в школе, и после школы обучал однокурсников. |
| There was this young serviceman who used to come to our house for tutoring. | Это был молодой военнослужащий, который приходил в наш дом на частные уроки. |
| So, do you do private tutoring? | А вы даёте частные уроки? |
| Private tutoring for a special-needs child. | Частные уроки для особенно нуждающегося в этом ребенка. |
| During his tenure as Regius Professor, he also lectured at Oxford University as well as private tutoring across Britain, and formed a strong reputation as an inspiring lecturer, later joining Glasgow's Dialectic Society. | Во время своего пребывания на посту королевского профессора также читал лекции в Оксфордском университете и давал частные уроки по Великобритании, упрочив свою репутацию, а затем вступив в Диалектическое общество Глазго. |
| Recommended for students seeking specialized English tutoring, this program includes private lessons or a combination of private and group lessons. | Эта программа рекомендуется студентам, стремящимся научиться специализированному английскому. В курс включены частные уроки или комбинированы частные уроки с групповыми занятиями. |