The summit finished by signing a Declaration of the Third Summit of the Cooperation Council of Turkic Speaking States. |
Саммит завершился подписанием «Декларации третьего саммита Совета сотрудничества тюркоязычных государств». |
The Nakhchivan Agreement also refers, in the context of the Cooperation Council process, to related bodies that perform their functions in accordance with their basic instruments: the Parliamentary Assembly of Turkic-speaking Countries and the International Organization of Turkic Culture. |
В Нахичеванском соглашении также упоминаются, в контексте деятельности Совета сотрудничества, соответствующие органы, которые выполняют свои функции согласно их основополагающим документам: Парламентская ассамблея тюркоязычных государств и Международная организация тюркоязычной культуры. |
The Society cooperates with the Interregional Women's Public Organization to promote the preservation of the traditions of the Turkic-speaking peoples, the World Association of Women of the Turkic World, the public organization "Ak Tirma" and others. |
Общество сотрудничает с Межрегиональной женской общественной организацией содействия сохранению традиций тюркоязычных народов, Всемирной ассоциацией женщин тюркского мира, общественной организацией «Ак тирма» и другими. |
It is in the process of finalizing its secondary statutory documents and establishing a Turkic business council and a Turkic academy. |
В настоящее время он находится в процессе завершения разработки своих вспомогательных уставных документов и создания Совета деловых кругов тюркоязычных стран и Тюркоязычной академии. |
Additionally, the Joint Administration of Turkic Arts and Culture was founded in Almaty in 1992 and the Turkic Countries Parliamentarian Assembly was founded in Baku in 1998. |
Помимо этого, в 1992 году в Алма-Ате образована Объединённая администрация тюркских искусств и языков, в 1998 в Баку Парламентская Ассамблея тюркоязычных стран. |
The Latin variant for Tajik was based on the work by Turcophone scholars who aimed to produce a unified Turkic alphabet, despite Tajik not being a Turkic language. |
Таджикскую латиницу разработали на основе работ тюркоязычных учёных, планировавших создание общетюркского алфавита, несмотря на то, что таджикский - не тюркский. |
At the IX summit of the Heads of the Turkic Speaking States held in Nahchivan, Azerbaijan, on 3 October 2009, the President of the Republic of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to set up an international research center tasked with conducting researches on the Turkic world. |
З октября 2009 года на IX саммите глав тюркоязычных государств в городе Нахичевань Республики Азербайджан Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев внес предложение о создании научного центра в целях исследования тюркского мира. |