However, it is regrettable that the situation there is still tumultuous and negotiations remain deadlocked. |
Однако мы с сожалением отмечаем, что ситуация продолжает оставаться неспокойной, а переговоры по-прежнему находятся в тупике. |
We draw this lesson for mankind from the 5,000-year history of the Korean nation, and it applies to the present tumultuous era, with the twenty-first century just round the corner. |
Мы извлекли этот урок для человечества из пятитысячелетней истории корейского народа, и он применим к нынешней неспокойной эпохе, причем двадцать первый век уже не за горами. |
Because of the tumultuous history of my country, peace and stability are constant concerns of my Government, which seeks only to make a reality of the legitimate aspirations of the Chadian people to economic and social well-being. |
В связи с тем, что история моей страны была весьма неспокойной, мир и стабильность являются предметами постоянной заботы для моего правительства, которое стремится лишь претворить в жизнь законные надежды народа Чада на экономическое и социальное процветание. |
If there is a silver lining in the tumultuous situation we are now facing, it is that a growing number of scholars and political leaders are coming around to accept these realities. |
Если в переживаемой нами неспокойной ситуации и есть что-то положительное, так это то, что все большее число ученых и политических руководителей начинают признавать эту реальность. |