Despite his political zigzags, Tudor has been extremely consistent. | Несмотря на свои политические зигзаги, Тюдор был чрезвычайно последователен. |
Bring victory to my brother and to Jasper Tudor, who fight for you on the side of Lancaster. | Да одержат победу брат мой и Джаспер Тюдор, сражающиеся во имя тебя на стороне Ланкастеров. |
Henry Tudor agreed to this plan and in December 1483 publicly swore an oath to that effect in the cathedral in Rennes, France. | Генрих Тюдор согласился с этим планом, а в декабре публично поклялся в Реннском соборе, Франция. |
The first shipments took place in 1806 when Tudor transported an initial trial cargo of ice, probably harvested from his family estate at Rockwood, to the Caribbean island of Martinique. | Первая поставка льда состоялась в 1806 году, когда Тюдор отправил пробную партию льда, собранного в его фамильном поместье в Роквуде, штат Мэн, на карибский остров Мартиника. |
I think Jasper Tudor would be glad to come home, too. | Полагаю, Джаспер Тюдор также будет рад возвращению. |
And this one... is from the new king, Henry Tudor, who bids me peace. | А это от нового короля Генриха Тюдора, он предлагает мир. |
I could offer him more of Wales, take it away from Jasper Tudor. | Я предложу ему земли в Уэльсе, отобранные у Джаспера Тюдора |
The world will see that she is not with Tudor but with me, and all the men who would fight for her because they loved her father will come to my side... and not to Tudor's. | Все будут думать, что она со мной, а не с ним, народ, любивший ее отца, готовый бороться за нее перейдет на мою сторону... а не на сторону Тюдора. |
Leaving the boarding pass cast doubt on Tudor's conviction for murder. | Найденный посадочный талон заставил засомневаться в вине Джона Тюдора. |
Well, they have turned their coats to Tudor and he will want to make a show of it. | Они встали на сторону Тюдора, и он хочет этим похвастаться. |
I like the English tudor style. | Мне нравится этот английский стиль Тюдоров. |
Along the route the Tudor army took, I heard. | Вроде как раз по пути армии Тюдоров. |
Charles V, lacking funds to pay for the war, decided to forgo the marriage into the House of Tudor which he had promised Henry VIII and sought instead to marry Isabella of Portugal, who would bring with her a more substantial dowry. | Карл V, которому не хватало средств на продолжение войны, предпочёл забыть о своём обещании вступить в брак с представителем дома Тюдоров, данное Генриху VIII, и стал вместо этого добиваться руки Изабеллы Португальской, у которой было более богатое приданое. |
PRINCESS ELIZABETH WAS IN LOVE WITH HIM, BUT IS PROMISED IN MARRIAGE TO THE NEW TUDOR KING HENRY VII. | Принцесса Елизавета любила его, но замуж должна выйти за нового короля из династии Тюдоров - Генриха Седьмого. |
You know, I have a lovely Tudor style in another town. | У меня есть милый дом в стиле Тюдоров в другом городе. |
And you will be King Henry Tudor of England. | Ты станешь королём Англии Генрихом Тюдором. |
The trade was started by the New England businessman Frederic Tudor in 1806. | Торговля льдом впервые была начата предпринимателем из Новой Англии Фредериком Тюдором в 1806 году. |
But the truth is... she is betrothed to Henry Tudor. | Но дело в том, что она помолвлена с Генрихом Тюдором. |
I have word from Jasper Tudor! | Я поговорил с Джаспером Тюдором. |
My thanks go also to the very able team from the Office for Disarmament Affairs, headed by Mr. Ioan Tudor: Curtis Raynold, Kristin Jenssen and Nazir Kamal. | Моя признательность адресована также весьма квалифицированной команде из Управления по вопросам разоружения во главе с гном Иоаном Тюдором: Кёртису Рейнольду, Кристин Йенссен и Назиру Камалю. |
This is why Tudor desperately needs a patina of democratic respectability. | Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности. |
What did you give Jasper Tudor? | Что ты отдала Джасперу Тюдору? |
I will not give it up for Tudor. | Чтобы отдать его Тюдору. |
The northern lords are all for joining Tudor. | Север присоединился к Тюдору. |
Perhaps they're more inclined to Tudor's side? | Или они отдают предпочтение Тюдору. |
Valya Peeva (in lieu of Tudor Constantinescu) | Валья Пеева (вместо Тудора Констинтинеску) |
The Social Committee, at its 3rd and 5th meetings, on 8 and 12 July, elected by acclamation, Mrs. A. Missouri Sherman-Peter (Bahamas) and Mr. Tudor Mircea (Romania) Vice-Chairmen of the Committee. | Социальный комитет на своих 3-м и 5-м заседаниях 8 и 12 июля избрал путем аккламации г-жу А. Миссури Шерман-Питер (Багамские Острова) и г-на Тудора Мирчу (Румыния) заместителями Председателя Комитета. |
His texts were featured in various other venues: Vremea, Revista Fundațiilor Regale, Universul Literar (the literary supplement of Universul daily) and Bilete de Papagal (the satirical newspaper of poet Tudor Arghezi). | Произведения Дана были представлены и в других изданиях: «Vremea», «Revista Fundațiilor Regale», «Universul Literar» (литературное приложение «Universul daily») и «Bilete de Papagal» (сатирическая газета поэта Тудора Аргези). |
The Committee for Programme and Coordination (CPC) and the Administrative Committee on Coordination (ACC) held the twenty-ninth series of Joint Meetings at United Nations Headquarters on 16 October 1995 under the chairmanship of Mr. Valeriu Tudor (Romania), Chairman of CPC. | Комитет по программе и координации (КПК) и Административный комитет по координации (АКК) провели двадцать девятую серию совместных заседаний в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 16 октября 1995 года под председательством Председателя КПК г-на Валериу Тудора (Румыния). |
According to program executive director, Tudor Copchan, businessmen may get from 40 to 230 thousand dollars. | По словам исполнительного директора программы Тудора Копача, предприниматели смогут получить от 40 до 230 тысяч долларов. |
The Tudor Hotel New York has 300 well-appointed rooms and suites. | В отеле Tudor 300 хорошо обставленных номеров и люксов. |
In 1959, all Couriers took on the windowed body style very similar to the Tudor Ranch Wagons and the model code was redesignated as 59E. | В 1959 году, все Курьеры получили окна, очень похожие на установленные в универсале Tudor Ranch Wagon и код модели сменился на 59E. |
The series was published by Northwestern University from its inception through 1949; by Tudor Publishing Co. from 1952 to 1959; and since then by Open Court. | С 1939 по 1949 год серия издавалась Северо-западным университетом, с 1952 по 1956 год - издательской компанией Tudor Publishing Co., с 1956 года - издательской компанией Open Court Publishing Company (англ.)русск... |
A leading journalist, Cristian Tudor Popescu, reproached animal rights defenders for their moral relativism and insensitivity to human suffering. | Ведущий журналист, Кристиан Тудор Попеску (Cristian Tudor Popescu) упрекнул защитников прав животных за их моральный релятивизм и нечувствительность к человеческим страданиям. |
A leading journalist, Cristian Tudor Popescu, reproached animal rights defenders for their moral relativism and insensitivity to human suffering. | Ведущий журналист, Кристиан Тудор Попеску (Cristian Tudor Popescu) упрекнул защитников прав животных за их моральный релятивизм и нечувствительность к человеческим страданиям. |