You do realize, that this isn't a tryst, even if she does show up. |
Ты же осознаешь, что это не свидание, даже если она придет. |
Your sister's tryst with Marcel was only the beginning. |
Свидание твоей сестры с Марселем было только началом. |
Maybe there's more going on than just a tryst. |
Возможно, это было нечто большее, чем просто свидание. |
You brought me here... so you could have your tryst with Mrs. Caber. |
Ты привел меня сюда, чтобы ты мог сходить на свидание с миссис Кейбер. |
She broke their first engagement and Daniel's heart over a tryst with your current landlord. |
Она порвала их первую помолвку и разбила сердце Дэниелу за свидание с твоим текущим арендодателем. |
I bet you're on your way to some scandalous tryst. |
Держу пари, у тебя потрясающее свидание. |
Carrie (Claire Danes) and Brody (Damian Lewis) spend another night at the cabin where they had their previous tryst. |
Кэрри (Клэр Дэйнс) и Броуди (Дэмиэн Льюис) проводят ещё одну ночь в хижине, где у них было предыдущее свидание. |
You wanted this television tryst to make an impression, right? |
Ты же хотела, чтобы это свидание в эфире произвело впечатление, так? |
Who wants to tryst in the Closet of Love first? |
Кто первый желает свидание в Шкафу Любви? |
Maybe a brief but therapeutic tryst up a back lane? |
Возможно краткое, но полезное свидание на задворках? |
In the duettino, Countess Almaviva (a soprano) dictates to Susanna (also a soprano) the invitation to a tryst addressed to the countess' husband in a plot to expose his infidelity. |
В дуэттино графиня Альмавива (сопрано) диктует Сюзанне (также сопрано) приглашение на свидание, адресованное мужу графини с целью разоблачить его измену. |
Can't we have one last glorious tryst? |
Давай устроим последнее свидание? |
Have I interrupted a lovers' tryst? |
Я прервала любовное свидание? |
I'm running late for a tryst. |
Я опаздываю на свидание. |
Yes, well... I don't imagine you'll be receiving an invitation to the engagement party tonight, seeing as your tryst with her was the reason they broke it off the first time. |
не могу сказать, что удивлен всё же не могу представить, что вы получите приглашение на сегодняшний вечер в честь помолвки учитывая, что именно ваше с ней свидание стало в тот раз причиной их с Дэниелом разрыва вы этого не знали? приношу свои извинения, Джек |
Mindy, was your tryst with Morgan? |
Минди, у тебя было "свидание" с Морганом? |
I hear you boys engaged in a little tryst downtown this morning. |
А я слышал, что вы на свидание ходили сегодня утром. |
And I thought to myself a tryst, in memory of our meeting! |
А я думала, что еду на свидание, вспоминала нашу встречу в Сент-Аман-Лезо... |