You let these Men of Letters pillage the greatest trove of magical secrets in the world and did nothing. |
Вы позволяете этим Мужьям Письма грабить самый большой клад магических секретов в мире и ничего не делаете. |
That stole the Trove from Beaufort and murdered Frida Yelland and Pettifer. |
Он украл Клад из Бофорта и убил Фриду Йелланд и Петтифера. |
The trove contains plates, tureens, cups, goblets, trays, scoops, egg-holders, saltcellars, a small folding three-legged table, a candelabrum and a three-legged pedestal. |
Клад содержит тарелки, супницы, чашки, бокалы, подносы, ковши, яйцо-держатели, солонки, а также небольшой складной трехногий столик, канделябр и трехногий пьедестал. |
That's why Copley-Barnes stole the Trove. |
Поэтому Копли-Барнс украл Клад. |
Delfarge and his mate knocked off the Trove by themselves, purely for gain. |
Делфардж и его приятель стащили Клад самостоятельно, исключительно для обогаще |
I've already told your colleagues, the night the Trove was stolen, I was in my rooms at college. |
Я уже всё рассказал вашим коллегам, в тот вечер, когда пропал Клад, я был в своей квартире в колледже. |
What a trove of wonders. |
Да тут целый клад. |
Which is how he got to photograph the Wolvercote Trove. |
Поэтому он снимал клад Вулверкота. |