| Mini dispensary (trolley)b | Столик (тележка) медсестрыЬ |
| There is a single trolley in the northern arm of the telescope. | В северном рукаве теле-скопа имеется только одна тележка. |
| 7.1.3.1.1.2. The trolley shall remain horizontal throughout deceleration or acceleration. 7.1.3.1.1.3. | 7.1.3.1.1.2 Тележка должна оставаться в горизонтальном положении во время всего периода замедления или ускорения. |
| And of course there is a mouth-watering dessert trolley which has been prepared by our creative pastry chef. | И конечно, есть тележка с аппетитными десертами, приготовленными нашим креативным поваром-кондитером. |
| Resuscitation trolley (fully equipped)c | Тележка для перевозки больных реанимационного отделения (с полным оснащением)с |
| There have been two big accidents in my life, Diego... the trolley and you. | В моей жизни было два несчастья, Диего. Троллейбус и ты. |
| January 1992 produced the first experimental UMZ T-2 trolley. | Январь 1992 г. изготовлен первый опытный односекционный троллейбус ЮМЗ Т-2. |
| When the trolley hits you, it doesn't even hurt. | Когда на тебя наезжает троллейбус, тебе совершенно не больно. |
| Why is the trolley here? | Ну причем тут троллейбус? |
| Trolleybus city park consists of 150 pieces of equipment, mainly Russian-made trolley ZiU-682V, 2 units ZiU-683, operated since 1990, and 3 units ZiU-6205, 30 units "Optima", and also has one trolley Skoda-VSW -14Tr, which started operation in 1996. | Троллейбусный парк города состоит из 150 единиц техники, в основном троллейбусы российского производства ЗиУ-682В, 2 единицы ЗиУ-683, эксплуатирующиеся с 1990 года, и 3 единицы ЗиУ-6205, 30 единиц «Оптимы», а также имеется один троллейбус Skoda-ВМЗ-14Tr, запущенный в эксплуатацию в 1996 году. |
| And then I was going to call you but then the trolley ran over my phone. | Я собиралась позвонить тебе, но трамвай переехал мой телефон. |
| The physically handicapped who cannot support himself including the blind are entitled to use public transportation means such as bus, trolley bus, commuting train and ferry with no charge. | Инвалиды, включая слепых, с серьезным ограничением или потерей самостоятельной способности имеют право на бесплатное использование в городе таких средств общественного транспорта, как автобус, трамвай, рабочий поезд и судно. |
| In another scene, a woman steps on a trolley and the next shot is of the rain-slicked street passing below; we assume we are seeing the street from the woman's seat on the trolley. | В другом месте мы видим женщину, запрыгивающую в трамвай на ходу; а следующий кадр показывает нам из вид из заднего окна какого-то трамвая, и мы предполагаем, что это тот самый трамвай, на котором едет, спасаясь от дождя, показанная нам женщина. |
| Category M - Moped; Category T - Wheeled tractor, trolley bus, tram. | Категория М - мопед; категория Т колесный тягач, троллейбус, трамвай. |
| The Charlotte Trolley represented the return of streetcar service to the city of Charlotte since the closure of its original network on March 14, 1938, which had been in operation since May 18, 1891. | Шарлоттский трамвай стал возрождением трамвайного сообщения в Шарлотте после закрытия прежней транспортной сети, работавшей с 18 мая 1891 года до 14 марта 1938 года. |
| He wants to expand his operations into Trolley Park. | Он хочет расширить влияние на трамвайный парк. |
| Trolley Park is prime real estate, and you and your little gang are not paying taxes. | Трамвайный парк это элитная недвижимость, а ты и твоя маленькая банда не платите налоги. |
| Malini loves Trolley Park so much, we'll bury him in it. | Малини очень любит трамвайный парк, там мы его и похороним. |
| You throw Peter Fleming and our corporation 20% and a few fish for the newspapers, and the boroughs, Trolley Park, and the ports are all yours. | Ты кидаешь Питеру Флемингу и нашей корпорации 20% и пару лохов для газет, а взамен имеете окраины, трамвайный парк и все порты. |
| I'll get you your Trolley Park. | Ты получишь свой трамвайный парк. |
| In another dilemma, the trolley, as before, is about to kill five people. | В другой дилемме вагон, как и прежде, вот-вот убьет пять человек. |
| When asked what you should do in these circumstances, most people say that you should divert the trolley onto the side track, thus saving a net four lives. | Когда спрашивают, что Вы должны сделать при таких обстоятельствах, большинство людей говорят, что Вы должны перевести вагон на боковой путь, тем самым спасая четыре жизни. |
| The only thing you can do to prevent these five deaths is to throw a switch that will divert the trolley onto a side track, where it will kill only one person. | Единственное, что Вы можете сделать, чтобы предотвратить эти пять смертельных случаев, это перевести стрелку, которая направит вагон на боковой путь, где он убьет только одного человека. |
| They will all be killed if the trolley continues on its current track. | Они все погибнут, если вагон продолжит движение по этому рельсовому пути. |
| You consider jumping off the bridge, in front of the trolley, thus sacrificing yourself to save the five people in danger, but you realize that you are far too light to stop the trolley. | Вы думаете о том, чтобы спрыгнуть с моста перед вагоном, тем самым пожертвовав собой для спасения этих пятерых человек в опасности, но Вы понимаете, что Вы слишком легкий, чтобы остановить вагон. |