A full-text trilingual (English/French/Spanish) on international labour standards. |
Полный текст на трех языках (английском, французском и испанском) по международным стандартам по вопросам труда. |
These communication materials are packaged in trilingual CD-ROM kits, disseminated to key partners and made available on a special dedicated website. |
Эти информационные материалы упаковываются в наборы КД-ПЗУ на трех языках, распространяются среди основных партнеров и публикуются на специально предназначенном для этого веб-сайте. |
This trilingual publication (English, French, Russian) contains important statistical information for those involved in transport planning and road safety issues. |
В этой публикации на трех языках (английском, французском, русском) содержится важная статистическая информация для специалистов, занимающихся транспортным планированием и вопросами безопасности дорожного движения. |
ORBICOM Forum, the network's biannual trilingual information bulletin, was first published in spring 1997, followed by 12 other editions up to autumn 2002. |
Весной 1997 года был выпущен первый номер издаваемого раз в шесть месяцев на трех языках информационного бюллетеня "ORBICOM FORUM", после которого было выпущено еще 12 номеров. |
In Bolivia, the Fund supports the publication of a trilingual paper, which is issued as an annex to a major national newspaper. |
В Боливии Фонд оказывает помощь в публикации на трех языках газеты, выходящей в качестве приложения к одной из ведущих общенациональных газет. |
Reports should include abstracts in French and Russian and, where appropriate, the titles of figures and maps should be trilingual. |
Доклады должны включать аннотации на русском и французском языках, а названия рисунков и карт должны в соответствующих случаях быть на трех языках. |
As almost all of them had Latvian citizenship and were trilingual, they did not face the citizenship and language problems that affected most minorities; however, they were subject to the same kind of social exclusion as Roma populations elsewhere in the region. |
Поскольку почти все из них имеют латышское гражданство и говорят на трех языках, у них не возникает проблем с гражданством и языком, затрагивающих большинство меньшинств; однако они страдают от такого же социального отторжения, как и цыгане в других странах этого региона. |
Following discussions in the Specialized Section and an informal meeting with OECD and the delegation of France, a new layout was prepared by the secretariat including a lemon-coloured kernel and a trilingual publication which was reviewed by the meeting. |
После обсуждений в Специализированной секции и неофициального совещания с ОЭСР и делегацией Франции секретариат подготовил новый формат, включающий изображение ядра лимонного цвета, и публикацию на трех языках, которая была рассмотрена на совещании. |
Under study for future development are the possibilities of trilingual (English/French/Spanish) search capabilities and machine-assisted translation of indexing data into the official languages of the Organization. |
В целях дальнейшей разработки изучаются возможности для поиска на трех языках (английский, французский и испанский) и перевода индексационных данных на официальные языки Организации с использованием компьютерных средств. |
This trilingual publication, in English, French and Spanish, was produced by the Registry of the Court to mark the ninetieth anniversary of the inauguration of its predecessor. |
Эта изданная на трех языках (английском, испанском и французском) публикация была выпущена Судом в ознаменование девяностой годовщины создания его предшественника. |
The complex dimensions of running a trilingual hybrid court, coupled with the numerous challenges noted above, have resulted in a revised timeline that shows that the activities of the Chambers will continue beyond 2015. |
Все сложности ведения смешанных судебных процессов на трех языках в дополнение к многочисленным проблемам, указанным выше, привели к пересмотру сроков, согласно которым деятельность палат будет продолжаться и после 2015 года. |
The present paper reports on the work performed in producing digital maps, including nautical charts, based on the national geographic information system (GIS), in mono- and bilingual versions and on the trilingual digital toponymic database that is being developed. |
В настоящем докладе сообщается о проделанной работе по выпуску цифровых карт, включая морские навигационные карты, на основе национальной Географической информационной системы (ГИС) на одном и двух языках и о разработке цифрового перечня топонимических названий на трех языках. |
c) Use of the Software for Computer Assisted Translation (CAT) for the trilingual publications (e.g. "Sources & Methods" series, meeting reports, etc.). |
с) Использование программных средств для автоматизированного перевода (КАТ) в целях подготовки публикаций на трех языках (например, серии публикаций "Источники и методы", докладов совещаний и т.д.). |
The king's engravings in stone provided a trilingual monument in different languages, similar to the Rosetta stone. |
Его надписи в камне представлены на трех языках, подобно Розеттскому камню. |
Trilingual publications on specific topics |
Тематические публикации на трех языках |
The Secretariat will also strive to make its website and those of its subsidiary bodies completely trilingual. |
Секретариат будет также принимать меры для размещения всей документации на своем вебсайте и вебсайтах своих вспомогательных органов на трех языках. |
It is anticipated that the final product will be a trilingual CD-ROM incorporating the research results, the creation of a Web page on the Internet, and the presentation of a relevant photography exhibition in the three countries. |
Имеется в виду, что конечным итогом проекта станет компакт-диск, излагающий на трех языках результаты исследования, создание веб-страницы в Интернете и организация тематической фотовыставки в трех странах. |
In his previous report on the Khmer Rouge trials, however, the Secretary-General indicated that that timeline had been underestimated, in part as a result of the complex dimensions of running a trilingual hybrid court (A/67/380, para. 57). |
Вместе с тем в своем предыдущем докладе о судебных процессах над «красными кхмерами» Генеральный секретарь отметил, что определенные сроки оказались ошибочными, частично ввиду сложности ведения смешанных судебных процессов на трех языках (А/67/380, пункт 57). |