The Commission's headquarters are located in Trier (Germany). | Штаб-квартира Комиссии расположена в Трире (Германия). |
This council was followed up by another one at Trier, where Agapetus was again represented by Marinus of Bomarzo. | Последовал ещё один синод в Трире, где Агапит был вновь представлен Марином де Бомарзо. |
It is probable that only the enamel was made in Trier, and that the cross was assembled in another place. | Есть также предположение, что только эмаль была сделана в Трире, а сам крест собран в другом месте. |
In 2007, the National Center, in collaboration with the European Law Academy in Trier, conducted training for judges devoted to the issue of counteracting discrimination, with special reference to Community law on discrimination. | В 2007 году Национальный центр в сотрудничестве с Европейской академией права в Трире провел учебу для судей по вопросам противодействия дискриминации при уделении особого внимания нормативным актам Сообщества о дискриминации. |
In 772 Charlemagne granted Bishop Wiomad complete immunity from the jurisdiction of the ruling count for all the churches and monasteries, as well as villages and castles that belonged to the Church of St. Peter at Trier. | В 772 году Карл Великий даровал епископу Виомаду полный иммунитет от юрисдикции местного графа для подчинённых ему церквей и монастырей, а также деревень и замков принадлежащих Собору святого Петра в Трире. |
Trier is the oldest city in Germany. | Трир - самый старый город в Германии. |
At the same time the Imperial forces under Charles IV, Duke of Lorraine were besieging Trier, which Turenne had taken in the autumn of 1673. | В это же время имперские силы под командованием Карла IV, герцога Лотарингии, осаждали Трир, который был занят Тюренном осенью 1673 года. |
In 2000 Hubertus married Uta Maria König (born 25 February 1964, in Trier). | В 2000 году он женился на Ута Марии Кениг (род. 25 февраля 1964, Трир). |
Furthermore, a few important Roman roads skirt Durum (including the road from Cologne to Jülich and Tongeren and the road from Cologne to Zülpich and Trier). | Более того, несколько важных римских дорог проходили в районе Дурума (в частности, дорога из Кёльна в Юлих и Тонгерен и из Кёльна в Цюльпих и Трир). |
At the partition of the Carolingian empire at Verdun in 843, Trier was given to Lothair; at the partition of Lotharingia at Mersen in 870, it became part of the East Frankish kingdom, which developed into the Kingdom of Germany. | После свершившегося в Вердене в 843 году раздела Каролингской империи Трир достался Лотарю, а после раздела владений Лотаря I в 870 году в Мерсене - вошёл в состав Восточно-Франкского королевства, которое впоследствии развилось в Германию. |
Créquy made his way into Trier to assume command, but was forced to surrender on 9 September. | Креки пробился в Трир, чтобы принять на себя командование, но был вынужден сдаться 9 сентября. |
At the same time the Imperial forces under Charles IV, Duke of Lorraine were besieging Trier, which Turenne had taken in the autumn of 1673. | В это же время имперские силы под командованием Карла IV, герцога Лотарингии, осаждали Трир, который был занят Тюренном осенью 1673 года. |
From 1410 onwards Oxford was appointed as a commissioner in Essex on various occasions, and in November 1411 was a Trier of Petitions from overseas in Parliament. | В 1410 году граф Оксфорд был назначен комиссаром в Эссексе, а в ноябре 1411 года посетил Трир с петицией от английского парламента. |
E 422 Trier - Saarbrücken | Е 422 Трир - Саарбрюккен |
The tournament is being played in the following venues: Bietigheim-Bissingen, Magdeburg, Oldenburg, Leipzig, Trier and Hamburg as the final four venue. | Турнир проводился в следующих городах: Битигхайм-Биссинген, Магдебург, Ольденбург, Лейпциг, Трир и Гамбург. |
Prior to this, there was one nunciature in the Holy Roman Empire, which was the nunciature in Cologne, accredited to the Achbishop-Electorates of Cologne, Mainz and Trier. | До этого, была одна Апостольская нунциатура в Священной Римской империи, также был Апостольский нунций в Кёльне, аккредитованный при архиепископах-курфюрстах Кёльна, Майнца и Трира. |
He became Archbishop-Elector of Mainz in 1729, giving up the position in Trier as the Pope had prohibited a merging of the two Archbishoprics. | В 1729 году он стал курфюрстом Майнца, отказавшись от архиепископства Трира, так как папа запретил слияние двух архиепископств. |
On 20 December 2001 he was named Bishop of Trier (the oldest diocese in Germany), succeeding Hermann Josef Spital nearly a year after the latter's retirement. | Он был позже назван епископом Трира (самой старой епархии в Германии) 20 декабря 2001 года, заменяя Херманна Йозефа Шпиталя, почти через год после отставки последнего. |
During his time as archbishop, he reorganized the finances of the Archbishopric of Trier, supported the new University of Trier, and served as chair for several imperial mediations. | Во время своего пребывания в должности он реорганизовал финансы архиепископства Трира, поддержал новый Трирский университет и служил председателем нескольких имперских посредничеств. |
From this document comes knowledge that Saint Leudwinus (Archbishop of Trier 695-713) had donated to the St. Paulinus' Abbey in Trier the churches at Birkenfeld and Brombach. | Из этого документа следует, что Святой Лиутвин (в 695-713 архиепископ Трира) подчинил церкви в Биркенфельде и Бромбахе трирскому монастырю. |
Von Trier's a genius, but he's got a reputation for being really tough on actresses. | Фон Триер - гений, но у него репутация человека, довольно жёсткого с актрисами. |
After extensively researching serial killers, von Trier had a completed script by May 2016. | В мае 2016 года после обстоятельного изучения истории жизни серийных убийц фон Триер завершил сценарий. |
In 2007, von Trier announced that he was suffering from depression, and that it was possible that he never would be able to make another film. | В 2007 году Триер заявил, что страдает от депрессии и, возможно, никогда не сможет снять ещё один фильм. |
Like... Lars Von trier requesting me for an audition? | Ларс фон Триер пригласил меня на прослушивание. |
According to Trier, Green was positive about appearing in the film, but her agents refused to allow her. | Триер утверждал, что Грин была согласна сниматься в фильме, но её агенты не разрешили подписать контракт. |
Tortorella is a native of Wilmette, Illinois, and a graduate of New Trier High School. | Торторелла является уроженцем Уиллмета, Иллинойс и выпускником школы New Trier High. |
She attended New Trier High School in Winnetka, Illinois, with her best friend, actress Virginia Madsen. | Она окончила New Trier High School вместе со своей подругой, актрисой Вирджинией Мэдсен. |
Rumsfeld attended Baker Demonstration School, and later graduated from New Trier High School. | Рамсфелд ходил в частную среднюю школу Вакёг Demonstration School, затем окончил New Trier High School. |
Friday: VDP Grosser Ring in Mosel holds an auction, usually in the congress centre Europahalle in Trier. | Пятница: VDP Grosser Ring в Мозеле проводит аукцион обычно в конгресс- центре Europahalle в Трире (Trier). |
His international reputation led the company to build a network of internationally well-established co-production partner companies, including Lars von Trier's Zentropa and most recently, Francis Ford Coppola's American Zoetrope. | Была создана международная сеть с другими компаниями для совместного производства, включая Zentropa Productions Ларса фон Триера и American Zoetrope Фрэнсиса Форд Коппола. |
Around 83,000 tickets were sold in Denmark during the theatrical run, the best performance by a von Trier film since Dogville. | Во время проката в Дании было продано около 83 тысяч билетов, что стало самым большим успехом Ларса фон Триера со времён «Догвилля». |
Gainsbourg starred in the French/Australian production, The Tree, released in 2010, and in Lars von Trier's science fiction disaster film, Melancholia. | Генсбур снялась во французско-австралийском фильме «Дерево», вышедшем в 2010 году, и в научно-фантастическом фильме-катастрофе Ларса фон Триера «Меланхолия». |
He received the script for Antichrist, although he was told that von Trier's wife was skeptical about asking a renowned actor like Dafoe to do such an extreme role. | Он получил сценарий фильма, хотя, по его рассказам, жена фон Триера была настроена скептически по поводу приглашения столь известного актёра на такую жёсткую роль. |
I'm coming out in a Lars Von Trier movie next year. | Я положил на съёмки у Ларса Фон Триера! |
Cruz wrote that she would like to work with von Trier, and spoke enthusiastically about the play The Maids by Jean Genet. | Крус сообщала, что она хотела бы работать с Триером, и с энтузиазмом говорила о пьесе «Служанки» Жана Жене. |
With Von Trier, it's not only the problem of belief in the sense of, do people generally still believe today the place of religion today, and so on. | В случае с Фон Триером это не только проблема веры, в том смысле что, верят ли до сих пор люди в большинстве своем, или о месте религии сегодня и так далее. |
Danish film in the 1990s was dominated by Lars von Trier. | Йерегорд на протяжении 90-х годов активно сотрудничал с датским режиссёром Ларсом фон Триером. |
The post-depression version of the script was to some extent written as an exercise for von Trier, to see if he had recovered enough to be able to work again. | Версия сценария, созданная после депрессии, была написана фон Триером скорее как упражнение, чтобы проверить, насколько он в состоянии заниматься творческой деятельностью. |
During the first semester of 2006, an ad hoc seminar was held in Trier. | В первом полугодии 2006 года в Триере был проведен специальный семинар. |
You didn't happen to mention anything about our conversation about Lars Von Trier, did you? | Ты же никому не говорила про наш разговор о Ларсе фон Триере? |
Even if the parties were satisfied at the outset as to the reliability of the signature method, a court or trier of fact may rule otherwise. | Даже если стороны будут с самого начала убеждены в надежности соответствующего способа подписания, суд или какое-либо лицо или организация, оценивающие факты, все равно смогут вынести решение об обратном. |
It also means that even if there was no dispute about the identity of the person signing or the fact of signing, a court or trier of fact may still rule that the electronic signature was not appropriately reliable, and therefore invalidate the entire contract. | Это также означает, что, даже если по поводу идентификации подписавшего лица или факта проставления подписи вообще не возникает никакого спора, суд или какое-либо лицо или организация, оценивающие факты, все же могут признать электронную подпись недостаточно надежной и сделать тем самым весь договор юридически недействительным. |