| I mean, it's a type of trickery, like card magic or vanishing an elephant. | То есть, это своего рода обман, как карточные фокусы или исчезновение слона. | 
| You must know it's all shabby trickery. | Ты должна знать, что это обман. | 
| This sort of verbal trickery to hide a strategic objective has been seen before. | Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде. | 
| Employing trickery to obtain their freedom, they split up. | Они используют обман для получения своей свободы и разделяются. | 
| You should go and reveal this evil trickery. | Вы должны вернуться и раскрыть этот дьявольский обман. | 
| I think the Aggedor that we've seen is nothing but technological trickery. | Я думаю, что Аггедор, которого мы видели не что иное, как технологический обман. | 
| Your pathetic trickery will only delay your inevitable defeat. | Ваш жалкий обман только задержит ваше неизбежное поражение. | 
| I knew there was some trickery afoot. | Я знал, что затевается обман. | 
| It merely represents manipulation and trickery with regard to the interpretation of those resolutions. | Это не что иное, как манипулирование и обман в истолковании этих резолюций. | 
| For example, Police should not use force, violence, compulsion or unfair methods such as trickery when interviewing. | Например, полиция не должна применять силу, насилие, принуждение или недобросовестные методы, такие, как обман при проведении допросов. | 
| There's been deception and trickery throughout this trial. | В этом деле сплошные жульничество и обман. | 
| You must know it's all shabby trickery. | Вы должна понимать, что все это - гнусный обман | 
| The rest is all devilry, lies and trickery! | Свинец, это только свинец, все остальное сатанинские дела и обман... | 
| Credit me with the power to discriminate, Mr Creek, between truth and trickery. | Позвольте мне самой судить, мистер Крик, что есть правда, а что обман. | 
| Optical trickery so that you think you can see monsters... and a robot with claws so that you can see their effects. | Оптический обман, вы думали, что видели монстра... а робот с когтями оставлял следы. | 
| It is a lantern show, trickery! | Это иллюзия освещения, обман! | 
| Your trickery changes nothing. | Твой обман ничего не меняет. | 
| I can forgive your trickery. | Я могу простить ваш обман. | 
| Comedies are nothing but vulgar trickery. | Комедии - лишь вульгарный обман. | 
| Some things are obvious trickery. | Некоторые вещи - очевидный обман. | 
| When Gwydion reveals the trickery, Arianrhod places a final tynged on Lleu: he would never have a wife from any race that is on this earth now. | Когда Гвидион раскрывает обман, она накладывает последнее проклятие на Ллеу: он никогда не сможет жениться на женщине и одной из существующих на земле рас. | 
| Was it, like, trickery in the lights, or maybe you were so primed to see it, then there it was. | Возможно, это был обман зрения, или может ты так устала, что тебе померещилось. |