Английский - русский
Перевод слова Treachery

Перевод treachery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предательство (примеров 113)
His treachery runs deeper than you know. Его предательство серьезнее, чем ты полагаешь.
Now will you believe in the treachery of the Earthmen? Теперь вы поверите в предательство землян?
Not before I look into his eyes, And see if treachery lurks there. Не раньше чем я посмотрю в его глаза, и увижу, кроется ли в них предательство
Tara-now Sugriva's queen and chief diplomat-is then instrumental in reconciling Rama with Sugriva after pacifying Lakshmana, Rama's brother, who was about to destroy Kishkinda in retribution for Sugriva's perceived treachery. Тара, ныне вновь королева-жена Сугривы и главный дипломат, затем играет важную роль в примирении Рамы с Сугривой после усмирения Лакшманы, брата Рамы, который собирался уничтожить Кишкиндху в отместку за прежнее предательство Сугривы.
Theodore William John Schurch (5 May 1918 - 4 January 1946) was a British soldier of Anglo-Swiss parentage who was executed under the Treachery Act 1940 after the end of World War II. Теодор Уильям Джон Шурх (5 мая 1918 (1918-05-05) - 4 января 1946) - англо-швейцарский солдат, казненный за предательство после окончания Второй мировой войны.
Больше примеров...
Вероломство (примеров 14)
Other banned acts, such as the use of unlawful methods of warfare, treachery, acts of terrorism, acts of barbarism, inhuman and degrading treatment, biological experiments, hostage-taking, illegal detention and denial of due process are also criminalized. Другие запрещенные деяния, такие, как применение незаконных методов ведения войны, вероломство, акты терроризма, варварские деяния, бесчеловечное и унижающее обращение, биологические эксперименты, захват заложников, незаконное задержание и отказ в должной правовой процедуре, также квалифицируются в качестве преступлений.
The statutory definition of treachery was met, noted the Supreme Court, for it consists of "taking advantage of superior strength, with the aid of armed men, or employing means to weaken the defence or of means or persons to ensure or afford impunity". Верховный суд отметил, что вероломство по определению, предусмотренному законом, имело место, поскольку оно заключается в "использовании превосходства в силе с помощью вооруженных лиц, или использовании средств, призванных ослабить возможности защиты, или средств или лиц с целью обеспечения или достижения безнаказанности".
Your treachery would break his heart. Ваше вероломство разобьёт ему сердце.
As great as the treachery of men. И велико вероломство мужское.
[grunts] Lorelei's treachery remains unchanged, no matter the world. Мы не сможем остановить вероломство Лорелай.
Больше примеров...
Измена (примеров 14)
Injustice, treachery, selfishness, deceit Везде предательство, измена, плутни, льстивость,
Also of relevance are crimes of treachery and sedition which are also outlawed by sections 53 to 63 of the Penal Code. К ним также относятся такие преступления, как измена и антиправительственная агитация, которые объявлены вне закона на основании разделов 53-63 Уголовного кодекса.
Oharra's treachery has disgraced us. Его измена опозорила нас.
Treachery in our own ranks. Измена в собственных рядах.
Dmitri Petrov's treachery had to remain secret to the public at large, but in order to maintain the appearance of strength among the military's officer class, Измена Дмитрия Петрова для большей части общества осталась тайной, но чтобы продемонстрировать свою силу среди военных офицеров,
Больше примеров...
Коварство (примеров 4)
snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness. донос, коварство, малодушие, обман, низость.
I'm ready to forgive everyone and justify any loathsomeness: snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness. Готов всем все простить и всякую мерзость оправдать: донос, коварство, малодушие, обман, низость.
(塔什干屠城-就在這裡, 中國人受到詛咒!), in which he gave a fictional curse by the queen of Shi, cursing Tang and the Chinese for eternity for Gao's treachery. (塔什干屠城-就在這裡, 中國人受到詛咒!), в котором описал выдуманное проклятие царицы Ши, проклявшей Тан и китайцев за коварство Гао.
Why, as a woodcock to mine own springe, Osric, I am justly kill'd with mine own treachery. Я ловко сети, Озрик, расставлял и угодил в них за свое коварство.
Больше примеров...
Предательский (примеров 1)
Больше примеров...