Английский - русский
Перевод слова Travesty
Вариант перевода Пародия

Примеры в контексте "Travesty - Пародия"

Примеры: Travesty - Пародия
And it's a travesty, Nelson. И это уже пародия, Нельсон.
Proposition 3, on zoning laws, is a travesty. Третий пункт, закон о зонировании, это пародия.
That's what this is, a beastly travesty! Вот что это, ужасная пародия!
Pushing you towards a sentence in a mental health facility, after everything you've been through, that would have been a travesty. Толкать тебя к приговору в психиатрическом учреждении, после всего, через что ты прошел, это была бы пародия.
Your Honor, this is a travesty. Ваша честь, это пародия.
This trial is a travesty. Этот процесс просто пародия.
It's the American version, and it's a travesty. Это американская версия, пародия.
It's a travesty, really. Это пародия, правда.
And this is a-a travesty! И это - пародия!
This is a travesty, Judge Mathis. Это пародия, судья Мэтис.
You can tell these people are good people... Cassetti, he deserved to be executed for what he did, and the world knows it was a travesty that he was not! Вы можете сказать, эти люди - хорошие люди... этот Кассетти... этот Кассетти, он заслуживает казни за все что он сделал, и весь мир знает, что это просто пародия, тот суд, заявивший что он ничего не делал.
Korean barbecue is a travesty and a far cry from authentic. Корейское барбекю - жалкая пародия, не имеющая отношения к оригиналу.
It's a travesty. МУЖЧИНА: (ШЕПЧЕТ) Это - пародия;
Well, since that travesty you called an interview with David Clarke, public's practically drawing horns and a pointy tail on my image. Поскольку та пародия, которую ты назвала интервью с Дэвидом кларком, публично нарисовала рога и заостренный хвост моему образу.
That this should be regarded as a fitting way to celebrate International Women's Day is a travesty and an insult. И расценивать это как подходящий способ отметить Международный женский день - это просто пародия и издевка.
And their marriage, under these circumstances, is a travesty. И их брак, при таких обстоятельствах, - просто пародия!
It was a travesty. Это была пародия на конкурс.
This is a travesty! Это пародия на справедливость!
It's a bloody travesty, man. Просто пародия какая-то, чувак.