Its decision to test a nuclear weapon makes a travesty of the spirit of nuclear disarmament and the non-proliferation regime and also of the global moratorium on nuclear testing that is in place pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Ее решение провести испытание ядерного оружия представляет собой издевательство над духом ядерного разоружения и режимом нераспространения, а также над глобальным мораторием на ядерные испытания, который действует в ожидании вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
I consider that a travesty of the United Nations spirit; a flag that represents a nation that the United Nations itself decided did not exist. Yugoslavia is not a member of the General Assembly. |
Я рассматриваю это как издевательство над духом Организации Объединенных Наций: флаг, представляющий нацию, которой по определению Организации Объединенных Наций больше не существует. |
That is a travesty of truth and common sense. |
Это издевательство над истиной и здравым смыслом. |
This is tantamount to making a travesty of the much-avowed principle of shared responsibility. |
Это самое настоящее издевательство над широко рекламируемым принципом совместной ответственности. |